三五七言/秋風詞
秋風清,秋月明,
落葉聚還散,寒鴉棲復驚。
相思相見知何日?此時此夜難為情!
入我相思門,知我相思苦,
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
翻譯
秋風清,秋月明,
秋風淒清,秋月明朗。
落葉聚還散,寒鴉棲復驚。
風中的落葉時而聚集時而揚散,寒鴉本已棲息也被這聲響驚起。
相思相見知何日?此時此夜難為情!
盼著你我能再相見,卻不知在什麼時候,此時此刻實在難耐心中的孤獨悲傷,叫我情何以堪。
入我相思門,知我相思苦,
走入相思之門,知道相思之苦,
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,
永遠的相思永遠的回憶,短暫的相思卻也無止境,
早知如此絆人心,何如當初莫相識。
早知相思如此的在心中牽絆,不如當初就不要相識。
參考資料:
1、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:957
註釋
秋風清,秋月明,
落葉聚還(huán)散,寒鴉棲(qī)復驚。落葉聚還散:寫落葉在風中時而聚集時而揚散的情景。寒鴉:《本草綱目》:“慈鳥,北人謂之寒鴉,以冬日尤盛。”
相思相見知何日?此時此夜難為情!
入我相思門,知我相思苦,
長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,
早知如此絆(bàn)人心,何如當初莫相識。絆:牽絆,牽扯,牽掛。
參考資料:
1、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:957
賞析
此詩寫在深秋的夜晚,詩人望見瞭高懸天空的明月,和棲息在已經落完葉子的樹上的寒鴉,也許在此時詩人正在思念一個舊時的戀人, 此情此景, 不禁讓詩人悲傷和無奈。這是典型的悲秋之作,秋風、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍 加上詩人的奇麗的想象,和對自己內心的完美刻畫讓整首詩顯的淒婉動人。
“秋風清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復驚。”
夜深許許,風自清,月自明。不堪秋意蕭條,葉落去還聚,心有留念意,奈何不由己。孤鴉自棲息,是夜過黑還是風過寂,顧自心驚。 秋風。秋月。落葉。寒鴉。俱是引人心生悲涼之物象,又加以擬人,眼前全然勾勒秋意淒緊,蕭條之氣自字裡行間悄然浮起。閉眼凝神,有斷腸人枝下負手而立,背影寂寥,無限心事氤氳,秋氣更添幾分蕭條。忽而頷首遠眺,嘆秋氣盛起,寒鴉棲獨枝。思及一段情事,怎生刻骨銘心,詩起便蕭索之意盛極。當真聲聲訴相思,字字寒情苦。
“相思相見知何日,此時此夜難為情。”
那舊歲月裡,你我也曾是相聚相知相愛。再尋不得,竟也是再見無期。此時此刻的我在這秋意闌珊的深夜,不忍重溫那段舊事,讓我情何以堪。 文起之時,蕭索的秋之意象為這憶情情不得的無奈心境做下渲染,讀至此,叫人心中悲嘆之意更勝。往昔,曾深愛相伴的女子,現下竟是再見無期。苦天涯隔人。更苦,我思念你至深,隻是不知你是否也念我一絲。夜涼為秋,因有相思於胸,夜也難度,情也難熬。此處詩人做完美內心刻畫,致詩哀婉動人。淒怨悠遠,哀怨為訴,從文辭中可以感受相思之情至無窮,從吟唱中可以感受相思之苦至無奈。
此詩隻題作“三五七言”而不言及詩歌內容主題,可知詩人的創作意圖本是偏重作品的形式特征,即隻要滿足全篇兩句三言、兩句五言、兩句七言的體式要求就能成詩瞭。可以說,詩題中已經包含瞭明確的詩體形式內涵。
但李白這首詩也不能算是創體之作,因為初唐時僧人義凈作有一首《在西國懷王舍城》,此詩因其體式特征而名為《一三五七九言》。李白的《三五七言》隻是《一三五七九言》的變體,省去起首的“一言”和收尾的“九言”,即為“三五七言”。王昆吾在《唐代酒令藝術》中論證義凈詩為“唱和之作”。李白這首《三五七言》可能也是他與其他詩人的“唱和詩”。“三五七言”是對所酬和詩歌格式的限制,這是一個“總題”,眾人在具體創作時可根據所寫內容再命一個相應的詩題。
此詩即使不是創體之作,也是李白最終確立瞭“三三五五七七”格式作為一種獨特的曲辭格甚至成為一種時興詩體的地位。這不僅是因為他借鑒和總結瞭許多人應用三五七字句式的經驗,更得力於他自身歌辭創作中靈活運用此類格式的實踐體悟,因而他的《三五七言》能表現出“哀音促節,淒若繁弦”(《唐宋詩醇》卷八)的藝術魅力。
參考資料:
1、梅影三疊.人生自是有情癡——古典詩詞之寸縷相思.北京:中國廣播電視出版社,2012:15-16.
2、李德輝.李白《三五七言》詩研究[J].綿陽師范學院學報,2013,12.