三臺令·不寐倦長更
不寐倦長更,披衣出戶行。
月寒秋竹冷,風切夜窗聲。
翻譯
不寐倦長更,披衣出戶行。月寒秋竹冷,風切夜窗聲。
更深夜長,疲憊至極卻也難以入睡,披上外衣獨自出門散步。清冷的月光拂過秋天蕭瑟的竹,急風拍打窗戶的聲響在夜晚回蕩。
參考資料:
1、柯寶成,操戈,胡成佳註評.南唐李後主詞詩全集:山西高校聯合出版社,1995.12:第109頁
註釋
不寐(mèi)倦長更,披衣出戶行。月寒秋竹冷,風切夜窗聲。不寐:不能入睡。倦:懈怠。長更:即更長。切:急迫。窗聲:風吹在窗戶上發出的聲音。
參考資料:
1、柯寶成,操戈,胡成佳註評.南唐李後主詞詩全集:山西高校聯合出版社,1995.12:第109頁
賞析
這是一首秋夜不眠夜行的小詞。
起句“不寐倦長更”中“不寐”二字異常醒目,耐人尋床,是全詞的根。“倦”字借“不寐”自然生發出來,揭示出因無眠而生倦怠的邏輯關系,可以想見詞人心緒的煩悶瞭。第二句又從時序上因承上句,貌似平談,卻是承上啟下不可或缺的過渡。第三、四兩句,筆鋒一頓,停留在出門所見所感上面。“月寒”句在點明季節之餘,更以“寒”、“冷”二字借物傳心,將心中抑鬱愁悶之情隱隱帶出,是這首詞重心所在。最後一句著筆於月寒竹冷,被疾風拍打的窗戶在深夜回想,以景結情,自然收束,是含不盡之意見於言外的妙筆。
此詞是典型的即景即情之作。全詩盡透作者的愁苦之情,夜不能寐更添幾番寂寥之意,風呼嘯體現瞭作者的一路坎坷,寒月淒淒,心中的苦悶隻有隨秋竹落落歸寂罷瞭。
參考資料:
1、張旭泉編著.人生長恨水長東——李煜精品詞鑒賞:大連理工大學出版社,1998年03月第1版:第106頁