匏有苦葉
匏有苦葉,濟有深涉。深則厲,淺則揭。
有瀰濟盈,有鷕雉鳴。濟盈不濡軌,雉鳴求其牡。
雍雍鳴雁,旭日始旦。士如歸妻,迨冰未泮。
招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬須我友。
翻譯
匏有苦葉,濟有深涉。深則厲,淺則揭。
葫蘆瓜有苦味葉,濟水邊有深渡口。深就垂衣緩緩過,淺就提裙快快走。
有瀰濟盈,有鷕雉鳴。濟盈不濡軌,雉鳴求其牡。
濟水茫茫漲得滿,岸叢野雉叫得歡。水漲車軸浸不到,野雉求偶鳴聲傳。
雍雍鳴雁,旭日始旦。士如歸妻,迨冰未泮。
又聽嗈嗈大雁鳴,天剛黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁冰未化來迎娶。
招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬須我友。
船夫揮手頻招呼,別人渡河我不爭。別人渡河我不爭,我將戀人靜靜等。
參考資料:
1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第66-67頁
註釋
匏(páo)有苦葉,濟有深涉。深則厲,淺則揭(qì)。匏:葫蘆之類。苦:一說苦味,一說枯。意指葫蘆八月葉枯成熟,可以挖空作渡水工具。濟:水名。涉:一說涉水過河,一說渡口。厲:帶。一說解衣涉水,一說拴葫蘆在腰泅渡。揭:提起下衣渡水。
有瀰(mí)濟盈,有鷕(yǎo)雉(zhì)鳴。濟盈不濡(rú)軌,雉鳴求其牡(mǔ)。瀰:大水茫茫。盈:滿。鷕:雌山雞叫聲。不濡:不,語詞;濡,沾濕。軌:車軸頭。牡:雄雉。
雍(yōng)雍鳴雁,旭日始旦。士如歸妻,迨(dài)冰未泮(pàn)。雍雍:大雁叫聲和諧。旦:天大明。歸妻:娶妻。迨:及,等到;乘時。泮:分,此處當反訓為“合”。冰泮,指冰融化。
招招舟子,人涉卬(áng)否。人涉卬否,卬須我友。招招:招喚之貌,一說搖櫓曲伸之貌。舟子:擺渡的船夫。人涉:他人要渡河。卬:代詞,表示“我”。否:不(渡河)。卬否:即我不渡河之意。須:等待。友:指愛侶。
參考資料:
1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第66-67頁
賞析
期盼的愛情充滿瞭喜悅,而愛情的等待,卻又令人焦躁。這首詩所歌詠的,正是一位年輕女子對情人的又喜悅、又焦躁的等候。
這等候發生在濟水渡口。從下文交代可知,女主人公大抵一清早就已來瞭。詩以“匏有苦葉”起興,即暗示瞭這等候與婚姻有關。因為古代的婚嫁,正是用剖開的匏瓜,做“合巹”喝的酒器的。匏瓜的葉兒已枯,則正當秋令嫁娶之時。女主人公等候的渡口,卻水深難涉瞭,因此她深情地叮嚀著:“深則厲,淺則揭”。那無非是在心中催促著心上人:水淺則提衣過來,水深就垂衣來會,就不必猶豫瞭。催對方垂衣涉濟,正透露出她這邊等候已急。
詩中說:現 在天已漸漸大亮,通紅的旭日升起在濟水之上,空中已有雁行掠過,那“雝雝”鳴叫顯得有多歡快。但對於等候中的女主人公來說,心中的焦躁非但未被化解,似乎更還深瞭幾分。要知道雁兒北飛,預告著冬日就要結束,春天就要到來。當濟水冰融化的時候,按古代的規矩便得停辦嫁娶之事瞭。所謂“霜降而婦功成,嫁娶者行焉;冰泮而農業起,昏(婚)禮殺(止)於此”(《孔子傢語》),說的就是這一種古俗。明白乎此,就能懂得女主人公何以對“雝雝鳴雁”特別關註瞭:連那雁兒都似在催促著姑娘,她就不能不為之著急。於是“士如歸妻,迨冰未泮(合)”二句,讀來正如發自姑娘心底的呼喚,顯得十分熱切。
詩之末章終於等來瞭擺渡船,那定是從對岸駛來載客的。船夫大約早就體察瞭女主人公的焦躁不安,所以關切地連聲招喚:“快上船吧!”他不可能知道,這姑娘急的並不是過河,恰是在駛來的船上沒見到心上人。“人涉昂否”二句之重復,重復得可謂妙極:那似乎是女主人公懷著羞澀,對船夫所作的窘急解釋——“不是我要急著渡河,……不是的,我是在等我的……朋友哪……”以“昂須我友”的答語作結,結得情韻裊裊。船夫的會意微笑,姑娘那臉龐飛紅的窘態,以及將情人換作“朋友”的掩飾之辭,所傳達的似怨還愛的徽妙心理,均留在瞭詩外,任讀者自己去體味。
據毛詩舊序稱,此詩為“刺”衛宣公與夫人“並為淫亂”之作;連頗不尊序的清人姚際恒《詩經通論》,亦以為“其說可從”。這真不知從何說起。拂去舊說之附會,此詩實在就是一首等候“未婚夫”“趕快過來迎娶”(餘冠英《詩經選》)的絕妙情詩。
參考資料:
1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第67-68頁
匏有苦葉翻譯
翻譯:
葫蘆瓜有苦味葉,濟水邊有深渡口。深就垂衣緩緩過,淺就提裙快快走。
濟水茫茫漲得滿,岸叢野雉叫得歡。水漲車軸浸不到,野雉求偶鳴聲傳。
又聽嗈嗈大雁鳴,天剛黎明露晨曦。男子如果要娶妻,趁未結冰來迎娶。
船夫揮手頻招呼,別人渡河我不爭。別人渡河我不爭,我將戀人靜靜等。
匏有苦葉賞析
賞析:
期盼的愛情充滿瞭喜悅,而愛情的等待,卻又令人焦躁。這首詩所歌詠的,正是一位年輕女子對情人的又喜悅、又焦躁的等候。
這等候發生在濟水渡口。從下文交代可知,女主人公大抵一清早就已來瞭。詩以“匏有苦葉”起興,即暗示瞭這等候與婚姻有關。因為古代的婚嫁,正是用剖開的匏瓜,做“合巹”喝的酒器的。匏瓜的葉兒已枯,則正當秋令嫁娶之時。女主人公等候的渡口,卻水深難涉瞭,因此她深情地叮嚀著:“深則厲,淺則揭”。那無非是在心中催促著心上人:水淺則提衣過來,水深就垂衣來會,就不必猶豫瞭。催對方垂衣涉濟,正透露出她這邊等候已急。
詩中說:現 在天已漸漸大亮,通紅的旭日升起在濟水之上,空中已有雁行掠過,那“雝雝”鳴叫顯得有多歡快。但對於等候中的女主人公來說,心中的焦躁非但未被化解,似乎更還深瞭幾分。要知道雁兒北飛,預告著冬日就要結束,春天就要到來。當濟水冰融化的時候,按古代的規矩便得停辦嫁娶之事瞭。所謂“霜降而婦功成,嫁娶者行焉;冰泮而農業起,昏(婚)禮殺(止)於此”(《孔子傢語》),說的就是這一種古俗。明白乎此,就能懂得女主人公何以對“雝雝鳴雁”特別關註瞭:連那雁兒都似在催促著姑娘,她就不能不為之著急。於是“士如歸妻,迨冰未泮(合)”二句,讀來正如發自姑娘心底的呼喚,顯得十分熱切。
詩之末章終於等來瞭擺渡船,那定是從對岸駛來載客的。船夫大約早就體察瞭女主人公的焦躁不安,所以關切地連聲招喚:“快上船吧!”他不可能知道,這姑娘急的並不是過河,恰是在駛來的船上沒見到心上人。“人涉昂否”二句之重復,重復得可謂妙極:那似乎是女主人公懷著羞澀,對船夫所作的窘急解釋——“不是我要急著渡河,……不是的,我是在等我的……朋友哪……”以“昂須我友”的答語作結,結得情韻裊裊。船夫的會意微笑,姑娘那臉龐飛紅的窘態,以及將情人換作“朋友”的掩飾之辭,所傳達的似怨還愛的徽妙心理,均留在瞭詩外,任讀者自己去體味。
據毛詩舊序稱,此詩為“刺”衛宣公與夫人“並為淫亂”之作;連頗不尊序的清人姚際恒《詩經通論》,亦以為“其說可從”。這真不知從何說起。拂去舊說之附會,此詩實在就是一首等候“未婚夫”“趕快過來迎娶”(餘冠英《詩經選》)的絕妙情詩。