北風

#詩經#先秦#詩經#寫風

北風其涼,雨雪其雱。惠而好我,攜手同行。其虛其邪?既亟隻且!

北風其喈,雨雪其霏。惠而好我,攜手同歸。其虛其邪?既亟隻且!

莫赤匪狐,莫黑匪烏。惠而好我,攜手同車。其虛其邪?既亟隻且!

翻譯

北風其涼,雨雪其雱。惠而好我,攜手同行。其虛其邪?既亟隻且!

北風刮來冰樣涼,大雪漫天白茫茫。你和我是好朋友,攜起手來快逃亡。豈能猶豫慢慢走?事情緊急禍將降。

北風其喈,雨雪其霏。惠而好我,攜手同歸。其虛其邪?既亟隻且!

北風刮來透骨涼,大雪紛飛漫天揚。你和我是好朋友,攜起手來歸他邦。豈能猶豫慢慢走?事情緊急快逃亡!

莫赤匪狐,莫黑匪烏。惠而好我,攜手同車。其虛其邪?既亟隻且!

沒有紅的不是狐,沒有黑的不是烏。你和我是好朋友,攜手乘車同離去。豈能猶豫慢慢走?事情緊急快逃出。

參考資料:

1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:80-82

2、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:82-84

註釋

北風而涼,雨(yù)雪而雱(páng)。惠而好我,攜手同行。而虛而邪?既亟(jí)隻且(jū)!邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。而涼:即“涼涼”,形容風寒冷。雨雪:下雪。雨,作動詞。而雱:即“雱雱”,雪盛貌。惠而:即惠然,順從、贊成之意。好我:同我友好。而:同“豈”,語氣詞。虛邪:寬貌。一說徐緩。邪,一本作“徐”。既:已經。亟:急。隻且:作語助。

北風而喈(jiē),雨雪而霏(fēi)。惠而好我,攜手同歸。而虛而邪?既亟隻且!喈:疾貌。一說寒涼。霏:雨雪紛飛。同歸:一起到較好的他國去。

莫赤匪狐,莫黑匪烏。惠而好我,攜手同車。而虛而邪?既亟隻且!莫赤匪狐:沒有不紅的狐貍。莫:無,沒有。匪:非。狐貍比喻壞人。一說古人將狐貍比喻為男性伴侶。莫黑匪烏:烏鴉沒有不是黑色的。烏鴉比喻壞人。一說古人將烏鴉視為吉祥鳥。

參考資料:

1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:80-82

2、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:82-84

賞析

此詩開篇即大肆渲染背景:吹的是涼颼颼的北風,飄的是紛紛揚揚的雪。這既是實時描述,也是國傢危亂之象。眾人為瞭逃難,呼朋引伴,攜手同行。詩中展現瞭一幅急惶惶四處奔逃的慘景。

全詩共三章,前兩章內容基本相同,隻改瞭三個字。把“北風其涼”改為“北風其喈”,意在反覆強調北風的寒涼。而改“雨雪其雱”為“雨雪其霏”,無非是極力渲染雪勢的盛大密集。把“攜手同行”改為“攜手同歸”,也是強調逃離的意向。復沓的運用產生瞭強烈的藝術效果。

詩各章末二句相同。“其虛其邪”,虛邪,即舒徐,為疊韻詞,加上二“其”字。語氣更加寬緩,形象地表現同行者委蛇退讓、徘徊不前之狀。“既亟隻且”,“隻且”為語助詞,語氣較為急促,加強瞭局勢的緊迫感。語言富於變化,而形象更加生動。

北風與雨雪,是興體為主,兼有比體。它不隻是逃亡時的惡劣環境的簡單描寫,還是用來比喻當時的虐政。後面赤狐、黑烏則是以比體為主,兼有興體。它不僅僅是比喻執政者為惡如一,還可以看作逃亡所見之景。這種比興手法的運用,使詩句意蘊豐富,耐人玩味。

朱熹《詩集傳》說此詩“氣象愁慘”,指出瞭其基本風格。詩三章展示瞭這樣的逃亡情景:在風緊雪盛的時節,一群貴族相呼同伴乘車去逃亡。局勢的緊急(“既亟隻且”),環境的淒涼(赤狐狂奔,黑烏亂飛)躍然紙上。

參考資料:

1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:80-82

2、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:82-84

北風翻譯

翻譯:

北風刮來冰樣涼,大雪漫天白茫茫。你和我是好朋友,攜起手來快逃亡。豈能猶豫慢慢走?事情緊急禍將降。

北風刮來透骨涼,大雪紛飛漫天揚。你和我是好朋友,攜起手來歸他邦。豈能猶豫慢慢走?事情緊急快逃亡!

沒有紅的不是狐,沒有黑的不是烏。你和我是好朋友,攜手乘車同離去。豈能猶豫慢慢走?事情緊急快逃出。

北風賞析

賞析: 此詩開篇即大肆渲染背景:吹的是涼颼颼的北風,飄的是紛紛揚揚的雪。這既是實時描述,也是國傢危亂之象。眾人為瞭逃難,呼朋引伴,攜手同行。詩中展現瞭一幅急惶惶四處奔逃的慘景。
全詩共三章,前兩章內容基本相同,隻改瞭三個字。把“北風其涼”改為“北風其喈”,意在反覆強調北風的寒涼。而改“雨雪其雱”為“雨雪其霏”,無非是極力渲染雪勢的盛大密集。把“攜手同行”改為“攜手同歸”,也是強調逃離的意向。復沓的運用產生瞭強烈的藝術效果。
詩各章末二句相同。“其虛其邪”,虛邪,即舒徐,為疊韻詞,加上二“其”字。語氣更加寬緩,形象地表現同行者委蛇退讓、徘徊不前之狀。“既亟隻且”,“隻且”為語助詞,語氣較為急促,加強瞭局勢的緊迫感。語言富於變化,而形象更加生動。
北風與雨雪,是興體為主,兼有比體。它不隻是逃亡時的惡劣環境的簡單描寫,還是用來比喻當時的虐政。後面赤狐、黑烏則是以比體為主,兼有興體。它不僅僅是比喻執政者為惡如一,還可以看作逃亡所見之景。這種比興手法的運用,使詩句意蘊豐富,耐人玩味。
朱熹《詩集傳》說此詩“氣象愁慘”,指出瞭其基本風格。詩三章展示瞭這樣的逃亡情景:在風緊雪盛的時節,一群貴族相呼同伴乘車去逃亡。局勢的緊急(“既亟隻且”),環境的淒涼(赤狐狂奔,黑烏亂飛)躍然紙上。

Comments

北門

十畝之間

丘中有麻

May 15, 2020

丘中有麻,彼留子嗟。彼留子嗟,將其來施施。

丘中有麥,彼留子國。彼留子國,將其來食。

丘中有李,彼留之子。彼留之子,貽我佩玖。

#詩經#先秦#詩經#愛情

中谷有蓷

May 15, 2020

中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳離,嘅其嘆矣。嘅其嘆矣,遇人之艱難矣!

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳離,條其嘯矣。條其嘯矣,遇人之不淑矣!

中谷有蓷,暵其濕矣。有女仳離,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

#詩經#先秦#詩經#閨怨

二子乘舟

May 15, 2020

二子乘舟,泛泛其景。願言思子,中心養養!

二子乘舟,泛泛其逝。願言思子,不瑕有害!

#詩經#先秦#詩經#離別

伯兮

May 15, 2020

伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也執殳,為王前驅。

自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容!

其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。

焉得諼草,言樹之背。願言思伯,使我心痗。

#詩經#先秦#詩經#閨怨