夢遊天姥吟留別/夢遊天姥山別東魯諸公

#李白#唐朝#唐詩三百首#高中古詩#古體#記夢#遊仙

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

越人語天姥,雲霞明滅或可睹。

天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。

天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。

我欲天之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。

湖月照我影,送我至剡溪。

謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

腳著謝公屐,身登青雲梯。

半壁見海日,空中聞天雞。

千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。

熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

列缺霹靂,丘巒崩摧。

洞天石扉,訇然中開。

青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。

虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!

翻譯

海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。

聽海外來客們談起瀛洲,在煙波浩淼的遙遠地方,實在難以找到。

越人語天姥,雲霞明滅或可睹。

越中來人說起天姥山,在雲霞的明滅掩映之間有時候能看見。

天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。

天姥山高聳入雲,連著天際,橫向天外;山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。

天臺四萬八千丈,對此欲倒東南傾。(四萬 一作:一萬)

天姥山極為高峻,就連四萬八千丈高的天臺山,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。

我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。(度 通:渡)

我想根據越人說的話夢遊到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。

湖月照我影,送我至剡溪。

鏡湖上的月光照著我的身影,一直送我到剡溪。

謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。

謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。

腳著謝公屐,身登青雲梯。

我腳上穿著謝公當年特制的木鞋,攀登直上雲霄的山路。

半壁見海日,空中聞天雞。

上到半山腰就看見瞭從海上升起的太陽,空中傳來天雞報曉的啼鳴之聲。

千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。

無數山巖重疊,山道曲折,盤旋變化不定。奇花異草,怪石林立,令人陶醉。倏忽間,就到瞭黃昏。

熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。

熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使深林戰栗,使層巔震驚。

雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。

雲層黑沉沉的,像是要下雨,水波動蕩生起瞭薄薄的煙霧。

列缺霹靂,丘巒崩摧。

電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。

洞天石扉,訇然中開。

仙府的石門,訇的一聲從中間打開。

青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。

洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。

霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。

用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。

虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。

老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥拉著車。仙人們排成列,多如密麻。

忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。

忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。

惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

醒來時隻有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧雲霞全都消失瞭。

世間行樂亦如此,古來萬事東流水。

人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。

別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。

告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什麼時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。

安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!!

豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,讓自己不能有舒心暢意的笑顏!

參考資料:

1、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:163-165

2、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:163-165

3、山東省教學研究室.普通高中新課程實驗教科書·語文(選修)唐詩宋詞選讀.濟南:山東人民出版社,2008:4-6

註釋

海客談瀛(yíng)洲,煙濤微茫信難求。瀛洲:古代傳說中的東海三座仙山之一(另兩座叫蓬萊和方丈)。煙濤:波濤渺茫,遠看像煙霧籠罩的樣子。微茫:景象模糊不清。信:確實,實在。

越人語天姥(mǔ),雲霞明滅或可睹。越人:指浙江一帶的人。明滅:忽明忽暗。

天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。向天橫:直插天空。橫,直插。拔:超出。五嶽,指東嶽泰山、西嶽華(huà)山、中嶽嵩山、北嶽恒山、南嶽衡山。赤城,和下文的“天臺”都是山名,在今浙江天臺北部。

天臺(tāi)四萬八千丈,對此欲倒東南傾。(四萬 一作:一萬)四萬八千丈:一作“一萬八千丈”。

我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。(度 通:渡)因:依據。之:指代前邊越人的話。鏡湖:又名鑒湖,在浙江紹興南面。

湖月照我影,送我至剡(shàn)溪。剡溪:水名,在浙江嵊(shèng)州南面。

謝公宿處今尚在,淥(lù)水蕩漾清猿啼。謝公:指南朝詩人謝靈運。謝靈運喜歡遊山。遊天姥山時,他曾在剡溪這個地方住宿。淥:清。清:這裡是淒清的意思。

腳著(zhuó)謝公屐(jī),身登青雲梯。謝公屐:謝靈運穿的那種木屐。木屐:以木板作底,上面有帶子,形狀像拖鞋。青雲梯:指直上雲霄的山路。

半壁見海日,空中聞天雞。半壁見海日:上到半山腰就看到從海上升起的太陽。天雞:古代傳說,東南有桃都山,山上有棵大樹叫桃都,樹枝綿延三千裡,樹上棲有天雞,每當太陽初升,照到這棵樹上,天雞就叫起來,天下的雞也都跟著它叫。

千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝(míng)。暝,日落,天黑。

熊咆龍吟殷(yǐn)巖泉,栗深林兮驚層巔(diān)。殷:這裡用作動詞,震響。“栗深林”句:使深林戰栗,使層巔震驚。栗:同慄。栗、驚,使動用法。

雲青青兮欲雨,水澹(dàn)澹兮生煙。青青:黑沉沉的。澹澹:波浪起伏的樣子。

列缺霹靂,丘巒崩摧。列缺:指閃電。

洞天石扉,訇(hōng)然中開。洞天石扉,訇然中開:仙府的石門,訇的一聲從中間打開。洞天,仙人居住的洞府。扉,門扇。訇然,形容聲音很大。

青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。 青冥浩蕩:青冥,指天空。浩蕩,廣闊遠大的樣子。金銀臺:金銀鑄成的宮闕,指神仙居住的地方。

霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。雲之君:雲裡的神仙。

虎鼓瑟兮鸞(luán)回車,仙之人兮列如麻。鸞回車:鸞鳥駕著車。鸞,傳說中的如鳳凰一類的神鳥。回,旋轉,運轉。

忽魂悸以魄動,恍(huǎng)驚起而長嗟。恍:恍然,猛然。

惟覺時之枕席,失向來之煙霞。覺時:醒時。失向來之煙霞:剛才夢中所見的煙霧雲霞消失瞭。向來,原來。煙霞,指前面所寫的仙境。

世間行樂亦如此,古來萬事東流水。東流水:像東流的水一樣一去不復返。

別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。白鹿:傳說神仙或隱士多騎白鹿。須,等待。

安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!!摧眉折腰:低頭彎腰。摧眉,即低眉。

參考資料:

1、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:163-165

2、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:163-165

3、山東省教學研究室.普通高中新課程實驗教科書·語文(選修)唐詩宋詞選讀.濟南:山東人民出版社,2008:4-6

賞析

這是一首記夢詩,也是一首遊仙詩。此詩以記夢為由,抒寫瞭對光明、自由的渴求,對黑暗現實的不滿,表現瞭蔑視權貴、不卑不屈的叛逆精神。詩人運用豐富奇特的想象和大膽誇張的手法,組成一幅亦虛亦實、亦幻亦真的夢遊圖。全詩構思精密,意境雄偉,內容豐富曲折,形象輝煌流麗,感慨深沉激烈,富有浪漫主義色彩。其在形式上雜言相間,兼用騷體,不受律束,筆隨興至,體制解放,堪稱絕世名作。

這首詩的題目一作《別東魯諸公》。其時李白雖然出翰林已有年月瞭,而政治上遭受挫折的憤怨仍然鬱結於懷,所以在詩的最後發出那樣激越的呼聲。

“海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲霓明滅或可睹。”詩一開始先說古代傳說中的海外仙境──瀛洲,虛無縹緲,不可尋求;而現實中的天姥山在浮雲彩霓中時隱時現,真是勝似仙境。以虛襯實,突出瞭天姥勝景,暗蘊著詩人對天姥山的向往,寫得富有神奇色彩,引人入勝。

天姥山臨近剡溪,傳說登山的人聽到過仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山與天臺山相對,峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起遊者想入非非的幻覺。浙東山水是李白青年時代就向往的地方,初出川時曾說“此行不為鱸魚鱠,自愛名山入剡中”。入翰林前曾不止一次往遊,他對這裡的山水不但非常熱愛,也是非常熟悉的。

天姥山號稱奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五嶽,在人們心目中的地位仍有小巫見大巫之別。可是李白卻在詩中誇說它“勢拔五嶽掩赤城”,比五嶽還更挺拔。有名的天臺山則傾斜著如拜倒在天姥的足下一樣。這個天姥山,被寫得聳立天外,直插雲霄,巍巍然非同凡比。這座夢中的天姥山,應該說是李白平生所經歷的奇山峻嶺的幻影,它是現實中的天姥山在李白筆下誇大瞭的影子。

接著展現出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱於雲霓明滅之中,引起瞭詩人探求的想望。詩人進入瞭夢幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過明鏡一樣的鏡湖。明月把他的影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運當年曾經歇宿過的地方。他穿上謝靈運當年特制的木屐,登上謝公當年曾經攀登過的石徑──青雲梯。

隻見:“半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。”繼飛渡而寫山中所見,石徑盤旋,深山中光線幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又於山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響於山谷之間,深林為之戰栗,層巔為之驚動。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰栗、驚動,煙、水、青雲都滿含陰鬱,與詩人的情感,協成一體,形成統一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫天姥山,既高且奇;這裡又是浪漫主義地抒情,既深且遠。這奇異的境界,已經使人夠驚駭的瞭,但詩人並未到此止步,而詩境卻由奇異而轉入荒唐,全詩也更進入高潮。

在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時間“丘巒崩摧”,一個神仙世界“訇然中開”,“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。”洞天福地,於此出現。“雲之君”披彩虹為衣,驅長風為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車,皆受命於詩人之筆,奔赴仙山的盛會來瞭。這是多麼盛大而熱烈的場面。“仙之人兮列如麻”!群仙好象列隊迎接詩人的到來。金臺、銀臺與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會正是人世間生活的反映。這裡除瞭有他長期漫遊經歷過的萬壑千山的印象、古代傳說、屈原詩歌的啟發與影響,也有長安三年宮廷生活的跡印,這一切通過浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬千的描繪。

值得註意的是,這首詩寫夢遊奇境,不同於一般遊仙詩,它感慨深沉,抗議激烈,並非真正依托於虛幻之中,而是在神仙世界虛無飄渺的描述中,依然著眼於現實。神遊天上仙境,而心覺“世間行樂亦如此”。

仙境倏忽消失,夢境旋亦破滅,詩人終於在驚悸中返回現實。夢境破滅後,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢幻中翱翔瞭,而是沉甸甸地躺在枕席之上。“古來萬事東流水”,其中包含著詩人對人生的幾多失意和深沉的感慨。此時此刻詩人感到最能撫慰心靈的是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”。

徜徉山水的樂趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說:“古人秉燭夜遊,良有以也。”本來詩意到此似乎已盡,可是最後卻憤憤然加添瞭兩句“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的鬱悶之氣。天外飛來之筆,點亮瞭全詩的主題:對於名山仙境的向往,是出之於對權貴的抗爭,它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會中,多少人屈身權貴,多少人埋沒無聞!唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也隻是比較而言。人才在當時仍然擺脫不瞭“臣妾氣態間”的屈辱地位。“折腰”一詞出之於東晉的陶淵明,他由於不願忍辱而賦“歸去來”。李白雖然受帝王優寵,也不過是個詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。封建君主把自己稱“天子”,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞瞭一切人的尊嚴。李白在這裡所表示的決絕態度,是向封建統治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會,敢於這樣想、敢於這樣說的人並不多。李白說瞭,也做瞭,這是他異乎常人的偉大之處。

這首詩的內容豐富、曲折、奇譎、多變,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構成瞭全詩的浪漫主義華贍情調。它的主觀意圖本來在於宣揚“古來萬事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,並無消沉之感。

參考資料:

1、蕭滌非等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:296-298

2、裴斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:120-127

Comments

夜泊牛渚懷古

大堤曲

登金陵鳳凰臺

May 20, 2020

鳳凰臺上鳳凰遊,鳳去臺空江自流。

吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。

三山半落青天外,二水中分白鷺洲。

總為浮雲能蔽日,長安不見使人愁。

#李白#唐朝#唐詩三百首#高中古詩#詠史懷古

下終南山過斛斯山人宿置酒

May 25, 2020

暮從碧山下,山月隨人歸。

卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。

相攜及田傢,童稚開荊扉。

綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。

歡言得所憩,美酒聊共揮。

長歌吟松風,曲盡河星稀。

我醉君復樂,陶然共忘機。

#李白#唐朝#唐詩三百首#田園#飲酒#寫景

古風·其十九

May 25, 2020

西上蓮花山,迢迢見明星。

素手把芙蓉,虛步躡太清。

霓裳曳廣帶,飄拂升天行。

邀我登雲臺,高揖衛叔卿。

恍恍與之去,駕鴻凌紫冥。

俯視洛陽川,茫茫走胡兵。

流血塗野草,豺狼盡冠纓。

#李白#唐朝#遊仙#同情#寫景#人民#生活

夜泊牛渚懷古

May 25, 2020

牛渚西江夜,青天無片雲。

登舟望秋月,空憶謝將軍。

餘亦能高詠,斯人不可聞。

明朝掛帆席,楓葉落紛紛。

#李白#唐朝#唐詩三百首#月亮#寫景