大叔於田

#詩經#先秦#詩經#寫人#贊美#狩獵

叔於田,乘乘馬。執轡如組,兩驂如舞。叔在藪,火烈具舉。袒裼暴虎,獻於公所。將叔勿狃,戒其傷女。

叔於田,乘乘黃。兩服上襄,兩驂雁行。叔在藪,火烈具揚。叔善射忌,又良禦忌。抑罄控忌,抑縱送忌。

叔於田,乘乘鴇。兩服齊首,兩驂如手。叔在藪,火烈具阜。叔馬慢忌,叔發罕忌。抑釋掤忌,抑鬯弓忌。

翻譯

叔於田,乘乘馬。執轡如組,兩驂如舞。叔在藪,火烈具舉。袒裼暴虎,獻於公所。將叔勿狃,戒其傷女。

尊貴的大叔出門圍獵來呦,乘著四匹馬拉的大車奔跑。他抖動著絲韁如縱橫編織,車轅兩旁的馬兒像在舞蹈。駐馬於大澤那裡草木豐茂,四周驅獸的大火熊熊燃燒。大叔赤膊上陣徒手搏猛虎,獵物獻鄭伯送至他的公朝。我的大叔啊不要習以為常,防備猛獸傷害你把性命拋。

叔於田,乘乘黃。兩服上襄,兩驂雁行。叔在藪,火烈具揚。叔善射忌,又良禦忌。抑罄控忌,抑縱送忌。

尊貴的大叔乘車來到獵場,拉車的四匹大馬毛色金黃。駕轅的馬兒努力向前奔跑,外側兩馬緊跟隨如雁排行。深入到大澤但見林深草長,四面驅獸的大火烈焰升揚。多才多藝的大叔擅長射箭,駕馭馬車的本領也很高強。他時而放馬馳騁時而勒韁,他時而射箭時而縱禽逃亡。

叔於田,乘乘鴇。兩服齊首,兩驂如手。叔在藪,火烈具阜。叔馬慢忌,叔發罕忌。抑釋掤忌,抑鬯弓忌。

尊貴的大叔圍獵到野外來,拉車的四匹馬兒斑駁色彩。駕轅的倆馬兒齊頭並肩走,外側的倆馬兒好像把手擺。英武的大叔駐馬在大澤中,四面驅獸的大火餘燼未敗。那縱橫奔突的馬兒慢下來,大叔的射箭頻率也稀下來。他已經從容地打開箭筒蓋,把寶雕弓放進囊裡收起來。

參考資料:

1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:157-160

2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:155-157

註釋

叔於田,乘(chéng)乘(shèng)馬。執轡(pèi)如組,兩驂(cān)如舞。叔在藪(sǒu),火烈具舉。袒(tǎn)裼(tì)暴虎,獻於公所。將(qiāng)叔勿狃(niǔ),戒其傷女(rǔ)。田:同“畋(tián)”,打獵。乘乘:前一乘為動詞,後為名詞。古時一車四馬叫一乘。轡:駕馭牲口的嚼子和韁繩;組:織帶平行排列的經線。驂:駕車的四馬中外側兩邊的馬。藪:低濕多草木的沼澤地帶。烈:“迾”的假借。火迾,打獵時放火燒草,遮斷野獸的逃路。具:同“俱”。舉:起。襢裼:脫衣袒身。暴:通“搏”,搏鬥。公所:君王的宮室。將:請,願。狃:反復地做。戒:警戒。女:汝,指叔。

叔於田,乘乘黃。兩服上襄(xiāng),兩驂雁行。叔在藪,火烈具揚。叔善射忌,又良禦忌。抑罄(qìng)控忌,抑縱送忌。黃:黃馬。服:駕車的四馬中間的兩匹。襄:同“驤”,奔馬抬起頭。雁行:驂馬比服馬稍後,排列如雁飛之行列。忌:作語尾助詞。良禦:駕馬很在行。抑:發語詞。磬控:彎腰如磬,勒馬使緩行或停步。縱送:放馬奔跑。一說騁馬曰磬,止馬曰控,發矢曰縱,從禽曰送。皆言禦者馳逐之貌。

叔於田,乘乘鴇(bǎo)。兩服齊首,兩驂如手。叔在藪,火烈具阜。叔馬慢忌,叔發罕忌。抑釋掤(bīng)忌,抑鬯(chàng)弓忌。 鴇:有黑白雜毛的馬。其色如鴇,故以鳥名馬。齊首:齊頭並進。如手:指駕馬技術嫻熟,如兩手左右自如。阜:旺盛。罕:稀少。釋:打開。掤:箭筒蓋。鬯:弓囊,此處用做動詞。

參考資料:

1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:157-160

2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:155-157

賞析

按照現代多數學者的說法,此詩的抒情主人公可能是一個女子,她贊美的大約是自己的戀人,一位青年獵手。古人以伯、仲、叔、季作排行,叔本指老三。《鄭風·蘀兮》有“叔兮伯兮,倡(唱)予和女”之句,《鄭風·將仲子》中提到“仲子”,則當時鄭國女子對戀人也可稱“伯”“仲”“叔”,大約相當於今日民歌中的“大哥”“二哥”“三哥”之類。詩中說這位青年打死虎之後“獻於公所”,可知他是隨從鄭伯去打獵的。

第一章“叔於田”直截瞭當點出要寫叔的什麼事。“乘乘馬”表現出其隨公畋獵時的氣勢。三、四句則描繪他駕車的姿態。駕車之馬有四匹,四匹馬的韁繩總收一起拿在手中,如綬帶或織帶時的經線,兩面的驂馬同服馬諧調一致,像在舞蹈一樣整齊。其得心應手的情況,就像馬完全在按駕車人的意識行動。把叔駕車的動作寫得同圖畫、音樂、舞蹈一樣,到瞭出神入化的地步,正像《淮南子·覽冥》說的王良造父駕車的情形,“上車攝轡,馬為整齊而斂諧,投足調均,勞逸若一,心怡氣和,體便輕畢,安勞若進,馳騖若滅,左右若鞭,周旋若環”。然而在此詩中隻用瞭八個字。下面“叔在藪,火烈具舉”,將叔放在一個十分壯觀的背景之中。周圍大火熊熊燃燒,猛虎被堵在深草之地,唯叔在其中與虎較量。叔脫去瞭上衣,火光照亮瞭他的臉和身,也照亮瞭將要拼死的困獸。其緊張的情況,同鬥獸場中驚心動魂的搏鬥一樣。結果是“襢裼暴虎,獻於公所”。叔不但打死瞭猛虎,而且扛起來獻到瞭君王面前,像沒有事一樣。一個英雄勇士的形象活生生顯示瞭出來。這十五個字的描寫,可與《三國演義》中“溫酒斬華雄”那一段精彩的敘述相媲美。詩人誇贊叔,為他而自豪,又替他擔心,希望他不要掉以輕心,這個感情,是復雜的。

第二章寫叔繼續打獵的情形,說叔“善射”、“良禦”,特別用瞭“磬控”一詞,刻畫最為傳神。“控”即在馬行進中騎手忽然將它勒住不使前進,這時馬便會頭朝後,前腿抬起;人則彎曲腰身如上古時的石磬。第三章寫打獵結束時從容收瞭弓箭,以其在空手打虎和追射之後的悠閑之態,顯示瞭他的英雄風度。

全詩有張有弛,如一首樂曲,在高潮之後又是一段舒緩的抒情,成抑揚之勢,富有情致。

參考資料:

1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:155-157

大叔於田翻譯

翻譯:

尊貴的大叔出門圍獵來呦,乘著四匹馬拉的大車奔跑,他抖動著絲韁如縱橫編織,車轅兩旁的馬兒像在舞蹈。駐馬於大澤那裡草木豐茂,四周驅獸的大火熊熊燃燒。大叔赤膊上陣徒手搏猛虎,獵物獻鄭伯送至他的公朝。我的大叔啊不要習以為常,防備猛獸傷害你把性命拋。

尊貴的大叔乘車來到獵場,拉車的四匹大馬毛色金黃,駕轅的馬兒努力向前奔跑,外側兩馬緊跟隨如雁排行。深入到大澤但見林深草長,四面驅獸的大火烈焰升揚。多才多藝的大叔擅長射箭,駕馭馬車的本領也很高強。他時而放馬馳騁時而勒韁,他時而射箭時而縱禽逃亡。

尊貴的大叔圍獵到野外來,拉車的四匹馬兒斑駁色彩,駕轅的倆馬兒齊頭並肩走,外側的倆馬兒好像把手擺。英武的大叔駐馬在大澤中,四面驅獸的大火餘燼未敗。那縱橫奔突的馬兒慢下來,大叔的射箭頻率也稀下來。他已經從容地打開箭筒蓋,把寶雕弓放進囊裡收起來。

大叔於田賞析

賞析: 按照現代多數學者的說法,此詩的抒情主人公可能是一個女子,她贊美的大約是自己的戀人,一位青年獵手。古人以伯、仲、叔、季作排行,叔本指老三。《鄭風·蘀兮》有“叔兮伯兮,倡(唱)予和女”之句,《鄭風·將仲子》中提到“仲子”,則當時鄭國女子對戀人也可稱“伯”“仲”“叔”,大約相當於今日民歌中的“大哥”“二哥”“三哥”之類。詩中說這位青年打死虎之後“獻於公所”,可知他是隨從鄭伯去打獵的。
第一章“叔於田”直截瞭當點出要寫叔的什麼事。“乘乘馬”表現出其隨公畋獵時的氣勢。三、四句則描繪他駕車的姿態。駕車之馬有四匹,四匹馬的韁繩總收一起拿在手中,如綬帶或織帶時的經線,兩面的驂馬同服馬諧調一致,像在舞蹈一樣整齊。其得心應手的情況,就像馬完全在按駕車人的意識行動。把叔駕車的動作寫得同圖畫、音樂、舞蹈一樣,到瞭出神入化的地步,正像《淮南子·覽冥》說的王良造父駕車的情形,“上車攝轡,馬為整齊而斂諧,投足調均,勞逸若一,心怡氣和,體便輕畢,安勞若進,馳騖若滅,左右若鞭,周旋若環”。然而在此詩中隻用瞭八個字。下面“叔在藪,火烈具舉”,將叔放在一個十分壯觀的背景之中。周圍大火熊熊燃燒,猛虎被堵在深草之地,唯叔在其中與虎較量。叔脫去瞭上衣,火光照亮瞭他的臉和身,也照亮瞭將要拼死的困獸。其緊張的情況,同鬥獸場中驚心動魂的搏鬥一樣。結果是“襢裼暴虎,獻於公所”。叔不但打死瞭猛虎,而且扛起來獻到瞭君王面前,像沒有事一樣。一個英雄勇士的形象活生生顯示瞭出來。這十五個字的描寫,可與《三國演義》中“溫酒斬華雄”那一段精彩的敘述相媲美。詩人誇贊叔,為他而自豪,又替他擔心,希望他不要掉以輕心,這個感情,是復雜的。
第二章寫叔繼續打獵的情形,說叔“善射”、“良禦”,特別用瞭“磬控”一詞,刻畫最為傳神。“控”即在馬行進中騎手忽然將它勒住不使前進,這時馬便會頭朝後,前腿抬起;人則彎曲腰身如上古時的石磬。第三章寫打獵結束時從容收瞭弓箭,以其在空手打虎和追射之後的悠閑之態,顯示瞭他的英雄風度。
全詩有張有弛,如一首樂曲,在高潮之後又是一段舒緩的抒情,成抑揚之勢,富有情致。

Comments

墻有茨

大招

叔於田

May 15, 2020

叔於田,巷無居人。豈無居人?不如叔也。洵美且仁。

叔於狩,巷無飲酒。豈無飲酒?不如叔也。洵美且好。

叔適野,巷無服馬。豈無服馬?不如叔也。洵美且武。

#詩經#先秦#詩經#寫人#贊美#狩獵

汾沮洳

May 15, 2020

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美無度。美無度,殊異乎公路。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊異乎公行。

彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族。

#詩經#先秦#詩經#贊美#寫人

May 15, 2020

子之還兮,遭我乎峱之間兮。並驅從兩肩兮,揖我謂我儇兮。

子之茂兮,遭我乎峱之道兮。並驅從兩牡兮,揖我謂我好兮。

子之昌兮,遭我乎峱之陽兮。並驅從兩狼兮,揖我謂我臧兮。

#詩經#先秦#詩經#贊美#狩獵

凱風

May 15, 2020

凱風自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬勞。

凱風自南,吹彼棘薪。母氏聖善,我無令人。

爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏勞苦。

睍睆黃鳥,載好其音。有子七人,莫慰母心。

#詩經#先秦#詩經#贊美#母親