寄東魯二稚子
吳地桑葉綠,吳蠶已三眠。
我傢寄東魯,誰種龜陰田?
春事已不及,江行復茫然。
南風吹歸心,飛墮酒樓前。
樓東一株桃,枝葉拂青煙。
此樹我所種,別來向三年。
桃今與樓齊,我行尚未旋。
嬌女字平陽,折花倚桃邊。
折花不見我,淚下如流泉。
小兒名伯禽,與姊亦齊肩。
雙行桃樹下,撫背復誰憐?
念此失次第,肝腸日憂煎。
裂素寫遠意,因之汶陽川。
翻譯
吳地桑葉綠,吳蠶已三眠。
吳地的桑葉已經碧綠,吳地的蠶兒已經三眠。
我傢寄東魯,誰種龜陰田?
我的傢室遠寄東魯,我傢的田地誰人勞作?
春事已不及,江行復茫然。
我欲春日耕種已經趕不上瞭,能否乘船江行而返也心感茫然。
南風吹歸心,飛墮酒樓前。
南方來風吹著我的思鄉之心,飛墮在傢鄉的酒樓門前。
樓東一株桃,枝葉拂青煙。
樓的東邊有一株桃樹,枝條高聳被青煙籠罩。
此樹我所種,別來向三年。
這株桃樹是我臨行時所栽,一別至今已是三年。
桃今與樓齊,我行尚未旋。
桃樹如今與酒樓一樣高瞭,我出行在外仍未回返。
嬌女字平陽,折花倚桃邊。
我的嬌女名叫平陽,手折花朵倚在桃樹邊盼我回傢。
折花不見我,淚下如流泉。
折下桃花不見父親的面,眼淚嘩嘩如同泉水流淌。
小兒名伯禽,與姊亦齊肩。
我的小兒名叫伯禽,已經與姐姐一樣高瞭。
雙行桃樹下,撫背復誰憐?
他倆並肩雙行在桃樹之下,誰能撫背憐愛他倆?
念此失次第,肝腸日憂煎。
想到這裡心中不定七上八下,肝腸憂煎日甚一日。
裂素寫遠意,因之汶陽川。
撕片素帛寫下遠別的心懷,借此我仿佛也回到瞭汶陽之川。
參考資料:
1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:405.
2、良化.李白《寄東魯二稚子》[J].父母必讀,1983,08.
3、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:503-504.
4、於海娣等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:128-129.
5、賈文昭等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:290-292.
註釋
吳地桑(sāng)葉綠,吳蠶已三眠。吳地:即今江蘇一帶,春秋時此地屬吳國。三眠:蠶蛻皮時,不食不動,其狀如眠;蠶歷經三眠,方能吐絲結繭。
我傢寄東魯,誰種龜陰田?東魯:即今山東一帶,春秋時此地屬魯國。龜陰田:這裡借此指李白在山東的田地。
春事已不及,江行復茫然。春事:春日耕種之事。
南風吹歸心,飛墮(duò)酒樓前。酒樓:據《太平廣記》所載,李白在山東寓所曾修建酒樓。
樓東一株桃,枝葉拂(fú)青煙。拂青煙:拂動的青煙,形容枝繁葉茂狀。
此樹我所種,別來向三年。向三年:快到三年瞭。向:近。
桃今與樓齊,我行尚未旋。旋:還,歸。
嬌女字平陽,折花倚(yǐ)桃邊。“嬌女字平陽”:此句下一作“嬌女字平陽,有弟與齊肩。雙行桃樹下,折花倚桃邊。折花不見我,淚下如流泉。”
折花不見我,淚下如流泉。
小兒名伯禽,與姊亦齊肩。
雙行桃樹下,撫背復誰憐?撫背:撫摩肩背;長輩對晚輩的撫愛舉動。
念此失次第,肝腸日憂煎(jiān)。失次第:失去瞭常態,指心緒不定,七上八下。次第,常態,次序。
裂素寫遠意,因之汶(wèn)陽川。 裂素:指準備書寫工具之意。素,絹素,古代作書畫的白絹。之:到。汶陽川:指汶水,因汶陽靠近汶水故稱。
參考資料:
1、彭定求等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:405.
2、良化.李白《寄東魯二稚子》[J].父母必讀,1983,08.
3、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:503-504.
4、於海娣等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:128-129.
5、賈文昭等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:290-292.
賞析
這是一首情深意切的寄懷詩,詩人以生動真切的筆觸,抒發瞭思念兒女的骨肉深情。詩以景發端,在讀者面前展示瞭“吳地桑葉綠,吳蠶已三眠”的江南春色,把自己所在的“吳地”(這裡指南京)桑葉一片碧綠,春蠶快要結繭的情景,描繪得清新如畫。接著,即景生情,想到東魯傢中春天的農事,感到自己浪跡江湖,茫無定止,那龜山北面的田園不知由誰來耕種。思念及此,不禁心急如焚,焦慮萬分。春耕的事已來不及料理,今後的歸期尚茫然無定。詩人對離別瞭將近三年的遠在山東的傢庭,田地,酒樓,桃樹,兒女,等等一切,無不一往情深,尤其是對自己的兒女更傾註瞭最深摯的感情。“雙行桃樹下,撫背復誰憐?”他想象到瞭自己一雙小兒女在桃樹下玩耍的情景,他們失去瞭母親(李白的第一個妻子許氏此時已經去世),此時不知有誰來撫摩其背,愛憐他們。想到這裡,又不由得心煩意亂,肝腸憂煎。無奈之下,隻能取出一塊潔白的絹素,寫上自己無盡的懷念,寄給遠在汶陽川(今山東泰安西南一帶)的傢人。詩篇洋溢著一個慈父對兒女所特有的撫愛、思念之情。
這首詩一個最引人註目的藝術特色,就是充滿瞭奇警華贍的想象。
“南風吹歸心,飛墮酒樓前”,詩人的心一下子飛到瞭千裡之外的虛幻境界,想象出一連串生動的景象,猶如運用電影鏡頭,在讀者眼前依次展現出一組優美、生動的畫面:山東任城的酒樓;酒樓東邊一棵枝葉蔥蘢的桃樹;女兒平陽在桃樹下折花;折花時忽然想念起父親,淚如泉湧;小兒子伯禽,和姐姐平陽一起在桃樹下玩耍。
詩人把所要表現的事物的形象和神態都想象得細致入微,栩栩如生。“折花倚桃邊”,小女嬌嬈嫻雅的神態維妙維肖;“淚下如流泉”,女兒思父傷感的情狀活現眼前;“與姊亦齊肩”,竟連小兒子的身長也未忽略;“雙行桃樹下,撫背復誰憐?”一片思念之情,自然流瀉。其中最妙的是“折花不見我”一句,詩人不僅想象到兒女的體態、容貌、動作、神情,甚至連女兒的心理活動都一一想到,一一摹寫,可見想象之細密,思念之深切。
緊接下來,詩人又從幻境回到瞭現實。於是,在藝術畫面上讀者又重新看到詩人自己的形象,看到他“肝腸日憂煎”的模樣和“裂素寫遠意”的動作。誠摯而急切的懷鄉土之心、思兒女之情躍然紙上,淒楚動人。
全詩由見吳人勞作而思傢裡當是春耕時節,繼而對傢中的桃樹展開描寫,隨即由樹及人,抒發對兒女的一片想念之情。結尾點明題意,表達寄托思念之意。全篇如同一封傢書,言辭親切,充滿關愛之情。
毋庸置疑,詩人情景並茂的奇麗想象,是這首詩神韻飛動、感人至深的重要原因。過去有人說:“想象必須是熱的”(艾迪生《旁觀者》),意思大概是說,藝術想象必須含有熾熱的感情。讀者重溫這一連串生動逼真、情韻盎然的想象,就不難體會到其中充溢著怎樣熾熱的感情瞭。如果說,“真正的創造就是藝術想象的活動”(黑格爾語),那麼,李白這首充滿奇妙想象的作品,是無愧於真正的藝術創造的。
參考資料:
1、於海娣等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國華僑出版社,2010:128-129.
2、賈文昭等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:290-292.
寄東魯二稚子翻譯
翻譯:
吳地的桑葉已經碧綠,吳地的蠶兒已經三眠。
我的傢室遠寄東魯,我傢的田地誰人勞作?
我欲春日耕種已經趕不上瞭,能否乘船江行而返也心感茫然。
南方來風吹著我的思鄉之心,飛墮在傢鄉的酒樓門前。
樓的東邊有一株桃樹,枝條高聳被青煙籠罩。
這株桃樹是我臨行時所栽,一別至今已是三年。
桃樹如今與酒樓一樣高瞭,我出行在外仍未回返。
我的嬌女名叫平陽,手折花朵倚在桃樹邊盼我回傢。
折下桃花不見父親的面,眼淚嘩嘩如同泉水流淌。
我的小兒名叫伯禽,已經與姐姐一樣高瞭。
他倆並肩雙行在桃樹之下,誰能撫背憐愛他倆?
想到這裡心中不定七上八下,肝腸憂煎日甚一日。
撕片素帛寫下遠別的心懷,借此我仿佛也回到瞭漢陽之川。
寄東魯二稚子賞析
賞析:
這是一首情深意切的寄懷詩,詩人以生動真切的筆觸,抒發瞭思念兒女的骨肉深情。詩以景發端,在讀者面前展示瞭“吳地桑葉綠,吳蠶已三眠”的江南春色,把自己所在的“吳地”(這裡指南京)桑葉一片碧綠,春蠶快要結繭的情景,描繪得清新如畫。接著,即景生情,想到東魯傢中春天的農事,感到自己浪跡江湖,茫無定止,那龜山北面的田園不知由誰來耕種。思念及此,不禁心急如焚,焦慮萬分。春耕的事已來不及料理,今後的歸期尚茫然無定。詩人對離別瞭將近三年的遠在山東的傢庭,田地,酒樓,桃樹,兒女,等等一切,無不一往情深,尤其是對自己的兒女更傾註瞭最深摯的感情。“雙行桃樹下,撫背復誰憐?”他想象到瞭自己一雙小兒女在桃樹下玩耍的情景,他們失去瞭母親(李白的第一個妻子許氏此時已經去世),此時不知有誰來撫摩其背,愛憐他們。想到這裡,又不由得心煩意亂,肝腸憂煎。無奈之下,隻能取出一塊潔白的絹素,寫上自己無盡的懷念,寄給遠在汶陽川(今山東泰安西南一帶)的傢人。詩篇洋溢著一個慈父對兒女所特有的撫愛、思念之情。
這首詩一個最引人註目的藝術特色,就是充滿瞭奇警華贍的想象。
“南風吹歸心,飛墮酒樓前”,詩人的心一下子飛到瞭千裡之外的虛幻境界,想象出一連串生動的景象,猶如運用電影鏡頭,在讀者眼前依次展現出一組優美、生動的畫面:山東任城的酒樓;酒樓東邊一棵枝葉蔥蘢的桃樹;女兒平陽在桃樹下折花;折花時忽然想念起父親,淚如泉湧;小兒子伯禽,和姐姐平陽一起在桃樹下玩耍。
詩人把所要表現的事物的形象和神態都想象得細致入微,栩栩如生。“折花倚桃邊”,小女嬌嬈嫻雅的神態維妙維肖;“淚下如流泉”,女兒思父傷感的情狀活現眼前;“與姊亦齊肩”,竟連小兒子的身長也未忽略;“雙行桃樹下,撫背復誰憐?”一片思念之情,自然流瀉。其中最妙的是“折花不見我”一句,詩人不僅想象到兒女的體態、容貌、動作、神情,甚至連女兒的心理活動都一一想到,一一摹寫,可見想象之細密,思念之深切。
緊接下來,詩人又從幻境回到瞭現實。於是,在藝術畫面上讀者又重新看到詩人自己的形象,看到他“肝腸日憂煎”的模樣和“裂素寫遠意”的動作。誠摯而急切的懷鄉土之心、思兒女之情躍然紙上,淒楚動人。 全詩由見吳人勞作而思傢裡當是春耕時節,繼而對傢中的桃樹展開描寫,隨即由樹及人,抒發對兒女的一片想念之情。結尾點明題意,表達寄托思念之意。全篇如同一封傢書,言辭親切,充滿關愛之情。
毋庸置疑,詩人情景並茂的奇麗想象,是這首詩神韻飛動、感人至深的重要原因。過去有人說:“想象必須是熱的”(艾迪生《旁觀者》),意思大概是說,藝術想象必須含有熾熱的感情。讀者重溫這一連串生動逼真、情韻盎然的想象,就不難體會到其中充溢著怎樣熾熱的感情瞭。如果說,“真正的創造就是藝術想象的活動”(黑格爾語),那麼,李白這首充滿奇妙想象的作品,是無愧於真正的藝術創造的。