巴女詞
巴水急如箭,巴船去若飛。
十月三千裡,郎行幾歲歸。
翻譯
巴水急如箭,巴船去若飛。
巴地的長江水,急湍奔流快如箭,巴水上的船兒順水漂流疾若飛。
十月三千裡,郎行幾歲歸。
十個月時間走過三千裡,郎今一去,何年能回歸?
參考資料:
1、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:993
註釋
巴水急如箭(jiàn),巴船去若飛。巴水:水名,在湖北省境內。巴水:指三峽中的長江水,因處在三巴之地,故名。
十月三千裡,郎行幾歲歸。
參考資料:
1、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:993
賞析
詩中巴女的丈夫大約是乘船東下去經商,所以詩人模仿巴女的口吻,用極簡單的幾筆,勾勒出與丈夫分別時的情景,道出瞭女子當時的不忍分別的復雜心情。
詩中前兩句寫水、寫船,“急如箭”“去若飛”兩個比喻恰切描摹瞭巴水湍急以及小船疾去的情形。這既是對客觀事物的實寫,又含蓄地寫出瞭送行者灑淚惜別的細微心理活動。在詩中主人公看來,頃刻離別,去若離弦,萬千心事還沒有來得及說,丈夫所乘坐的小船就消失在江水的盡頭瞭,這實是令人難以忍受的。
接下兩句是對巴女內心活動的直接刻畫。巴女送丈夫離去以後,落淚如雨,癡癡立在岸邊,她默然地計算著:“十月三千裡,郎行幾歲歸?”暗寓出身隔異地,夫妻兩人不知何時才能團聚的悲傷之情。很多行商在外的旅人,由於交通極不便利,各種物質條件的貧乏,往往客死異鄉,或者竟在外地另立傢室。在傢獨守的商婦,大多形同孤寡、無依無靠,她們的命運是非常悲慘的,所以她們與丈夫離別就象生離死別一樣。本詩就在對這種無限惆悵的情調的描寫中,提出瞭一個令人深思的社會問題。
這首詩從題材到語言與六朝民歌幾無區別,形式樸素簡潔,語言明快自然、不假雕琢,真切生動地表現瞭巴女那種真摯淳樸的思想感情。
參考資料:
1、劉憶萱王玉璋.李白詩選講:遼寧人民出版社,1985年06月第1版:12-13
巴女詞翻譯
翻譯:
巴地的長江水,急湍奔流快如箭,巴水上的船兒順水漂流疾若飛。
十個月時間走過三千裡,郎今一去,何年能回歸?
巴女詞賞析
賞析:
詩中巴女的丈夫大約是乘船東下去經商,所以詩人模仿巴女的口吻,用極簡單的幾筆,勾勒出與丈夫分別時的情景,道出瞭女子當時的不忍分別的復雜心情。
詩中前兩句寫水、寫船,“急如箭”“去若飛”兩個比喻恰切描摹瞭巴水湍急以及小船疾去的情形。這既是對客觀事物的實寫,又含蓄地寫出瞭送行者灑淚惜別的細微心理活動。在詩中主人公看來,頃刻離別,去若離弦,萬千心事還沒有來得及說,丈夫所乘坐的小船就消失在江水的盡頭瞭,這實是令人難以忍受的。
接下兩句是對巴女內心活動的直接刻畫。巴女送丈夫離去以後,落淚如雨,癡癡立在岸邊,她默然地計算著:“十月三千裡,郎行幾歲歸?”暗寓出身隔異地,夫妻兩人不知何時才能團聚的悲傷之情。很多行商在外的旅人,由於交通極不便利,各種物質條件的貧乏,往往客死異鄉,或者竟在外地另立傢室。在傢獨守的商婦,大多形同孤寡、無依無靠,她們的命運是非常悲慘的,所以她們與丈夫離別就象生離死別一樣。本詩就在對這種無限惆悵的情調的描寫中,提出瞭一個令人深思的社會問題。
這首詩從題材到語言與六朝民歌幾無區別,形式樸素簡潔,語言明快自然、不假雕琢,真切生動地表現瞭巴女那種真摯淳樸的思想感情。