怨情

#李白#唐朝#唐詩三百首#寫人#思婦

美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。

但見淚痕濕,不知心恨誰。

翻譯

美人卷珠簾,深坐顰蛾眉。(顰蛾眉 一作:蹙)

美人兒卷起珠簾一直等待,獨坐深閨中雙眉緊緊蹙起。

但見淚痕濕,不知心恨誰。

隻看見她兩腮淚痕斑駁,不知道她心中恨的人是誰。

參考資料:

1、金性堯.唐詩三百首新註:上海古籍出版社,1993:312-313.

2、劉開揚等.李白詩選註:上海古籍出版社,1989:217.

3、詹福瑞.李白詩全譯:河北人民出版社,1997:974-975.

註釋

美人卷珠簾,深坐顰(pín)蛾眉。(顰蛾眉 一作:蹙)卷珠簾:意指其卷簾相望。珠簾:珠串的帷簾。深坐:長久的坐。顰:皺眉。蛾眉:蠶蛾觸須彎而細長,故以稱女子之眉。

但見淚痕濕,不知心恨誰。

參考資料:

1、金性堯.唐詩三百首新註:上海古籍出版社,1993:312-313.

2、劉開揚等.李白詩選註:上海古籍出版社,1989:217.

3、詹福瑞.李白詩全譯:河北人民出版社,1997:974-975.

賞析

五言絕句:語言平淺簡易,情態纏綿淒涼,含蓄蘊藉,言短意長。“含蓄有古意”、“直接國風之遺”,在理解李白詩歌的時候應該註意這些。古代的“美人”就不是一個普通的詞,與現代口頭時髦的“美女”很不一樣。《離騷》裡的“香草美人”指賢臣明君;《詩經》中的美人指容德俱美的年輕女子,“有美一人,清揚婉兮”。“美人卷珠簾”是指品性容貌都美好的閨中女子,李白詩歌的“含蓄蘊藉”是指詩歌中主人公情韻的婉轉,而非指寄托興寓,所以說它“直接國風之遺”。

這首小詩抒寫一位美人的幽怨,不直截瞭當地寫怨,而隻作美人神態的描繪:含顰獨坐,淚痕滿面,卻表現出瞭她心中深深的愁恨。

“深坐顰蛾眉”,“深”的意思是有多層的。“庭院深深深幾許,楊柳堆煙,簾幕無重數。”(歐陽修《蝶戀花》)女子所住的閨房在“簾幕無重數”的深院裡,十分幽深,十分寂寞,這是第一層;“深”還有深情的意思,所謂“美人卷珠簾”,古人思念親人,總要登高望遠,那是男子的做法,女子“養在深閨人未識”,不能拋頭露面,於是隻好“卷珠簾”望著離人去的方向以寄托思念之情,期待離人回來,這是第二層;“深”的第三層意思便是“久”,指坐的時間很長瞭。顰是皺的意思,吳宮裡的西施“顰”起來的樣子比平日更加美麗,更加楚楚可憐,才有瞭東施的效顰。“顰蛾眉”更顯出瞭“美人”之美。

“但見淚痕濕”,因為思念太深瞭,情太深瞭,所以不知不覺就流下相思淚。“濕”字說明是暗暗地流淚,情不自禁地流淚。聯系到第二句的“顰蛾眉”,比“才下眉頭,又上心頭”的怨情更重。

“不知心恨誰”,明明是思念,是愛一個人,卻偏偏用“恨”。女主人公的心底是有點抱怨,離人去外地太久瞭,害她一個人在這深院裡忍受著孤單寂寞,離人卻還不回來。但這種恨,其實就是一種愛。愛一個人,總是恨對方不能陪伴在身邊。詩的前三句用賦,末尾用問句歸結“怨情”。這裡的賦是個動態的過程,首先是“卷珠簾”,然後“深坐”,再“顰蛾眉”,最後“淚痕濕”,行動可見,情態逼人。

這首詩的最後兩句,歷來為人稱道。明明是思念,是愛一個人,卻用瞭一個“恨”,所謂恨,是愛之極也。明明思念的對象已經呼之欲出瞭,卻就不知恨誰。這兩句,可以從兩個視角來解讀。第一個視角,是美人的視角,美人不是恨誰,是恨這春光太美,勾引瞭她內心的思念,還是恨良人久離不歸,讓她獨守空房?恨的模糊瞭,但美人內心的恨意,卻是明確的。第二個視角,是詩人的視角,詩人是一個旁觀者的角度,看到一個臉上掛著淚痕的美女,看到瞭她內心的恨意,但是不知道她恨的對象,也不敢冒昧問。

李白的這首詩寫的就是一個意境,一個孤獨的女子的思念之情。這樣一個很平凡的情景,作者捕捉到瞭幾個點,由這幾個點勾出一幅簡單的畫面,同時又留下無限的遐想。隨意的一個小細節,就可以泄露整個主題,可見詩人的洞察力。全詩哀婉淒涼,纏綿悱惻。

參考資料:

1、《全唐詩》(上).上海古籍出版社,1986年10月版

2、林大學中文系.唐詩鑒賞大典(四):吉林大學出版社,2009:222-223

怨情譯文及註釋

譯文美人兒卷起珠簾一直等待,一直坐著把雙眉緊緊鎖閉。隻看見她淚痕濕滿瞭兩腮,不知道她是恨人還是恨己。

註釋①“深坐”句:寫失望時的表情。深坐,久久呆坐。蹙蛾眉:皺眉。

怨情英譯

    Beauty rolled bead curtain waiting, always sat with her brows tightly locking.Just to see her tears wet two full cheeks, does not know she is love or hate yourself.

怨情賞析

美人久久地獨坐,深鎖雙眉,淚濕一片,思念情人,充滿瞭哀怨之情。

這首詩刻畫人物細致生動,層次分明,含蓄深厚,餘味無窮。

怨情鑒賞

五言絕句:語言平淺簡易,情態纏綿淒涼,含蓄蘊藉,言短意長。“含蓄有古意”、“直接國風之遺”,在理解李白詩歌的時候應該註意這些。古代的“美人”就不是一個普通的詞,與現代口頭時髦的“美女”很不一樣。《離騷》裡的“香草美人”指賢臣明君;《詩經》中的美人指容德俱美的年輕女子,“有美一人,清揚婉兮”。“美人卷珠簾”是指品性容貌都美好的閨中女子,李白詩歌的“含蓄蘊藉”是指詩歌中主人公情韻的婉轉,而非指寄托興寓,所以說它“直接國風之遺”。

“深坐顰蛾眉”,“深”的意思是有多層的。“庭院深深深幾許,楊柳堆煙,幕簾無重數。”(歐陽修《蝶戀花》)女子所住的閨房在“幕簾無重數”的深院裡,十分幽深,十分寂寞,這是第一層;“深”還有深情的意思,所謂“美人卷珠簾”,古人思念親人,總要登高望遠,那是男子的做法,女子“養在深閨人未識”,不能拋頭露面,於是隻好“卷珠簾”望著離人去的方向以寄托思念之情,期待離人回來,這是第二層;“深”的第三層意思便是“久”,指坐的時間很長瞭。顰是皺的意思,吳宮裡的西施“顰”起來的樣子比平日更加美麗,更加楚楚可憐,才有瞭東施的效顰。“顰蛾眉”更顯出瞭“美人”之美。

“但見淚痕濕”,因為思念太深瞭,情太深瞭,所以不知不覺就流下相思淚。“濕”字說明是暗暗地流淚,情不自禁地流淚。聯系到第二句的“顰蛾眉”,比“才下眉頭,又上心頭”的怨情更重。

“不知心恨誰”,明明是思念,是愛一個人,卻偏偏用“恨”。女主人公的心底是有點抱怨,離人去外地太久瞭,害她一個人在這深院裡忍受著孤單寂寞,離人卻還不回來。但這種恨,其實就是一種愛。愛一個人,總是恨對方不能陪伴在身邊。詩的前三句用賦,末尾用問句歸結“怨情”。這裡的賦是個動態的過程,首先是“卷珠簾”,然後“深坐”,再“顰蛾眉”,最後“淚痕濕”,行動可見,情態逼人。李白的這首詩寫的就是一個意境,一個孤獨的女子的思念之情。這樣一個很平凡的情景,作者捕捉到瞭幾個點,由這幾個點勾出一幅簡單的畫面,同時又留下無限的遐想。隨意的一個小細節,就可以泄露整個主題,可見詩人的洞察力。全詩哀婉淒涼,纏綿悱惻。

Comments

從軍行·其二

怨歌行

集靈臺·其二

May 20, 2020

虢國夫人承主恩,平明騎馬入宮門。

卻嫌脂粉污顏色,淡掃蛾眉朝至尊。

#張祜#唐朝#唐詩三百首#寫人#諷刺

八陣圖

May 19, 2020

功蓋三分國,名成八陣圖。

江流石不轉,遺恨失吞吳。

#杜甫#唐朝#唐詩三百首#寫景#寫人#哲理

蜀相

May 19, 2020

丞相祠堂何處尋,錦官城外柏森森。

映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音。

三顧頻煩天下計,兩朝開濟老臣心。

出師未捷身先死,長使英雄淚滿襟。

#杜甫#唐朝#唐詩三百首#寫景#寫景#贊美#寫人

下終南山過斛斯山人宿置酒

May 25, 2020

暮從碧山下,山月隨人歸。

卻顧所來徑,蒼蒼橫翠微。

相攜及田傢,童稚開荊扉。

綠竹入幽徑,青蘿拂行衣。

歡言得所憩,美酒聊共揮。

長歌吟松風,曲盡河星稀。

我醉君復樂,陶然共忘機。

#李白#唐朝#唐詩三百首#田園#飲酒#寫景