招魂

#屈原#先秦#楚辭

朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。

主此盛德兮,牽於俗而蕪穢。

上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。

帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之。

魂魄離散,汝筮予之。”

巫陽對曰:“掌夢!

上帝其難從;若必筮予之,

恐後之謝,不能復用。”

巫陽焉乃下招曰:

魂兮歸來!去君之恒幹,

何為四方些?舍君之樂處,

而離彼不祥些!

魂兮歸來!東方不可以讬些。

長人千仞,惟魂是索些。

十日代出,流金鑠石些。

彼皆習之,魂往必釋些。

歸來兮!不可以讬些。

魂兮歸來!南方不可以止些。

雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨為醢些。

蝮蛇蓁蓁,封狐千裡些。

雄虺九首,往來倏忽,吞人以益其心些。

歸來兮!不可久淫些。

魂兮歸來!西方之害,流沙千裡些。

旋入雷淵,爢散而不可止些。

幸而得脫,其外曠宇些。

赤蟻若象,玄蜂若壺些。

五谷不生,叢菅是食些。

其土爛人,求水無所得些。

彷徉無所倚,廣大無所極些。

歸來兮!恐自遺賊些。

魂兮歸來!北方不可以止些。

增冰峨峨,飛雪千裡些。

歸來兮!不可以久些。

魂兮歸來!君無上天些。

虎豹九關,啄害下人些。

一夫九首,拔木九千些。

豺狼從目,往來侁侁些。

懸人以嬉,投之深淵些。

致命於帝,然後得瞑些。

歸來!往恐危身些。

魂兮歸來!君無下此幽都些。

土伯九約,其角觺觺些。

敦脄血拇,逐人伂駓駓些。

參目虎首,其身若牛些。

此皆甘人,歸來!恐自遺災些。

魂兮歸來!入修門些。

工祝招君,背行先些。

秦篝齊縷,鄭綿絡些。

招具該備,永嘯呼些。

魂兮歸來!反故居些。

天地四方,多賊奸些。

像設君室,靜閑安些。

高堂邃宇,檻層軒些。

層臺累榭,臨高山些。

網戶朱綴,刻方連些。

冬有穾廈,夏室寒些。

川谷徑復,流潺湲些。

光風轉蕙,氾崇蘭些。

經堂入奧,朱塵筵些。

砥室翠翹,掛曲瓊些。

翡翠珠被,爛齊光些。

蒻阿拂壁,羅幬張些。

纂組綺縞,結琦璜些。

室中之觀,多珍怪些。

蘭膏明燭,華容備些。

二八侍宿,射遞代些。

九侯淑女,多迅眾些。

盛鬋不同制,實滿宮些。

容態好比,順彌代些。

弱顏固植,謇其有意些。

姱容修態,絚洞房些。

蛾眉曼睩,目騰光些。

靡顏膩理,遺視矊些。

離榭修幕,侍君之閑些。

悲帷翠帳,飾高堂些。

紅壁沙版,玄玉梁些。

仰觀刻桷,畫龍蛇些。

坐堂伏檻,臨曲池些。

芙蓉始發,雜芰荷些。

紫莖屏風,文緣波些。

文異豹飾,侍陂陁些。

軒辌既低,步騎羅些。

蘭薄戶樹,瓊木籬些。

魂兮歸來!何遠為些?

室傢遂宗,食多方些。

稻粢穱麥,挐黃梁些。

大苦醎酸,辛甘行些。

肥牛之腱,臑若芳些。

和酸若苦,陳吳羹些。

胹鱉炮羔,有柘漿些。

鵠酸臇鳧,煎鴻鸧些。

露雞臛蠵,厲而不爽些。

粔籹蜜餌,有餦餭些。

瑤漿蜜勺,實羽觴些。

挫糟凍飲,酎清涼些。

華酌既陳,有瓊漿些。

歸來反故室,敬而無妨些。

肴羞未通,女樂羅些。

敶鐘按鼓,造新歌些。

《涉江》《采菱》,發《揚荷》些。

美人既醉,朱顏酡些。

嬉光眇視,目曾波些。

被文服纖,麗而不奇些。

長發曼鬋,艷陸離些。

二八齊容,起鄭舞些。

衽若交竿,撫案下些。

竽瑟狂會,搷鳴鼓些。

宮庭震驚,發《激楚》些。

吳歈蔡謳,奏大呂些。

士女雜坐,亂而不分些。

放敶組纓,班其相紛些。

鄭衛妖玩,來雜陳些。

《激楚》之結,獨秀先些。

菎蔽象棋,有六簙些。

分曹並進,遒相迫些。

成梟而牟,呼五白些。

晉制犀比,費白日些。

鏗鐘搖簴,揳梓瑟些。

娛酒不廢,沈日夜些。

蘭膏明燭,華燈錯些。

結撰至思,蘭芳假些。

人有所極,同心賦些。

酎飲盡歡,樂先故些。

魂兮歸來!反故居些。

亂曰:

獻歲發春兮,汨吾南征。

菉蘋齊葉兮,白芷生。

路貫廬江兮,左長薄。

倚沼畦瀛兮,遙望博。

青驪結駟兮,齊千乘。

懸火延起兮,玄顏烝。

步及驟處兮,誘騁先。

抑騖若通兮,引車右還。

與王趨夢兮,課後先。

君王親發兮,憚青兕。

朱明承夜兮,時不可以淹。

皋蘭被徑兮,斯路漸。

湛湛江水兮,上有楓。

目極千裡兮,傷春心。

魂兮歸來,哀江南!

翻譯

朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。

我年幼時秉賦清廉的德行,獻身於道義而不稍微減輕。

主此盛德兮,牽於俗而蕪穢。

具有如此盛大的美德,被世俗牽累橫加穢名。

上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。

君王不考察這盛大的美德,長期受難而愁苦不盡。

帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之。

上帝告訴巫陽說:“有人在下界,我想要幫助他。

魂魄離散,汝筮予之。”

但他的魂魄已經離散,你占卦將靈魂還給他。”

巫陽對曰:“掌夢!

巫陽回答說:“占卦要靠掌夢之官,

上帝其難從;若必筮予之,

上帝的命令其實難以遵從。”“你一定占卦讓魂魄還給他,

恐後之謝,不能復用。”

恐怕遲瞭他已謝世,再把魂招來也沒有用。”

巫陽焉乃下招曰:

巫陽於是降至人間招魂說:

魂兮歸來!去君之恒幹,

“魂啊回來吧!何必離開你的軀體,

何為四方些?舍君之樂處,

往四方亂走亂跑?舍棄你安樂的住處,

而離彼不祥些!

遇上兇險實在很糟。

魂兮歸來!東方不可以讬些。

“魂啊回來吧!東方不可以寄居停頓。

長人千仞,惟魂是索些。

那裡長人身高千丈,隻等著搜你的魂。

十日代出,流金鑠石些。

十個太陽輪番照射,金屬石頭都熔化變形。

彼皆習之,魂往必釋些。

他們都已經習慣,而你的魂一去必定消解無存。

歸來兮!不可以讬些。

回來吧,那裡不能夠寄居停頓。

魂兮歸來!南方不可以止些。

“魂啊回來吧!南方不可以棲止。

雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨為醢些。

野人額上刻花紋長著黑牙齒,掠得人肉作為祭祀,還把他們的骨頭磨成漿滓。

蝮蛇蓁蓁,封狐千裡些。

那裡毒蛇如草一樣叢集,大狐貍千裡內到處都是。

雄虺九首,往來倏忽,吞人以益其心些。

雄虺蛇長著九個腦袋,來來往往飄忽迅捷,為求補心把人類吞食。

歸來兮!不可久淫些。

回來吧,那裡不能夠長久留滯。

魂兮歸來!西方之害,流沙千裡些。

“魂啊歸來吧!西方的大災害,是那流沙千裡平鋪。

旋入雷淵,爢散而不可止些。

被流沙卷進雷淵,糜爛潰散哪能止住。

幸而得脫,其外曠宇些。

僥幸擺脫出來,四外又是空曠死寂之域。

赤蟻若象,玄蜂若壺些。

紅螞蟻大得像巨象,黑蜂兒大得像葫蘆。

五谷不生,叢菅是食些。

那裡五谷不能好好生長,隻有叢叢茅草可充食物。

其土爛人,求水無所得些。

沙土能把人烤爛,想要喝水卻點滴皆無。

彷徉無所倚,廣大無所極些。

榜徨悵惘沒有依靠,廣漠荒涼沒有終極之處。

歸來兮!恐自遺賊些。

回來吧。恐怕自身遭受荼毒!

魂兮歸來!北方不可以止些。

“魂啊回來吧!北方不可以停留。

增冰峨峨,飛雪千裡些。

那裡層層冰封高如山峰,大雪飄飛千裡密密稠稠。

歸來兮!不可以久些。

回來吧,不能夠耽擱得太久!

魂兮歸來!君無上天些。

“魂啊歸來吧!你不要徑自上天。

虎豹九關,啄害下人些。

九重天的關門都守著虎豹,咬傷下界的人嘗鮮。

一夫九首,拔木九千些。

另有個一身九頭的妖怪,能連根拔起大樹九千。

豺狼從目,往來侁侁些。

還有眼睛直長的豺狼,來來往往群奔爭先。

懸人以嬉,投之深淵些。

把人甩來甩去作遊戲,最後扔他到不見底的深淵。

致命於帝,然後得瞑些。

再向上帝報告完畢,然後你才會斷氣閉眼。

歸來!往恐危身些。

回來吧,上天去恐怕也身遭危險!

魂兮歸來!君無下此幽都些。

“魂啊回來吧!你不要下到幽冥王國。

土伯九約,其角觺觺些。

那裡有扭成九曲的土伯,它頭上長著尖角銳如刀鑿。

敦脄血拇,逐人伂駓駓些。

脊背肥厚拇指沾血,追起人來飛奔如梭。

參目虎首,其身若牛些。

還有三隻眼睛的虎頭怪,身體像牛一樣壯碩。

此皆甘人,歸來!恐自遺災些。

這些怪物都喜歡吃人,回來吧!恐怕自己要遭受災禍。

魂兮歸來!入修門些。

“魂啊回來吧!快進入楚國郢都的修門。

工祝招君,背行先些。

招魂的巫師引導君王,背向前方倒退著一路先行。

秦篝齊縷,鄭綿絡些。

秦國的篝籠齊國的絲帶,還有作蓋頭的鄭國絲綿織品。

招具該備,永嘯呼些。

招魂的器具已經齊備,快發出長長的呼叫聲。

魂兮歸來!反故居些。

魂啊回來吧!返回故居不再離鄉背井。

天地四方,多賊奸些。

“天地上下四面八方,多有殘害人的奸佞。

像設君室,靜閑安些。

仿照你原先佈置的居室,舒適恬靜十分安寧。

高堂邃宇,檻層軒些。

高高的大堂深深的屋宇,欄桿圍護著軒廊幾層。

層臺累榭,臨高山些。

層層亭臺重重樓榭,面臨著崇山峻嶺。

網戶朱綴,刻方連些。

大門鏤花塗上紅色,刻著方格圖案相連緊。

冬有穾廈,夏室寒些。

冬天有溫暖的深宮,夏天有涼爽的內廳。

川谷徑復,流潺湲些。

山谷中路徑曲折,溪流發出動聽的聲音。

光風轉蕙,氾崇蘭些。

陽光中微風搖動蕙草,叢叢香蘭播散芳馨。

經堂入奧,朱塵筵些。

穿過大堂進入內屋,上有紅磚承塵下有竹席鋪陳。

砥室翠翹,掛曲瓊些。

光滑的石室裝飾翠羽,墻頭掛著玉鉤屈曲晶瑩。

翡翠珠被,爛齊光些。

翡翠珠寶鑲嵌被褥,燦爛生輝艷麗動人。

蒻阿拂壁,羅幬張些。

細軟的絲綢懸垂壁間,羅紗帳子張設在中庭。

纂組綺縞,結琦璜些。

四種不同的絲帶色彩繽紛,系結著塊塊美玉多麼純凈。

室中之觀,多珍怪些。

“宮室中那些陳設景觀,豐富的珍寶奇形怪狀。

蘭膏明燭,華容備些。

香脂制燭光焰通明,把美人花容月貌都照亮。

二八侍宿,射遞代些。

二八十六位侍女來陪宿,倦瞭便互相替代輪流上。

九侯淑女,多迅眾些。

列國諸侯的淑美女子,人數眾多真不同凡響。

盛鬋不同制,實滿宮些。

發式秀美有各種各樣,充滿後宮熙熙攘攘。

容態好比,順彌代些。

容顏姿態姣好互相比並,真是風華絕代蓋世無雙。

弱顏固植,謇其有意些。

嬌柔的面貌健康的身體,流露出纏綿情意令人心蕩。

姱容修態,絚洞房些。

俏麗的容顏美妙的體態,在洞房中不斷地來來往往。

蛾眉曼睩,目騰光些。

纖秀的彎眉下明眸轉動,顧盼之間雙目秋波流光。

靡顏膩理,遺視矊些。

肌膚細膩如脂如玉,留下動人一瞥意味深長。

離榭修幕,侍君之閑些。

離宮別館有修長的大幕,消閑解悶她們侍奉君王。

悲帷翠帳,飾高堂些。

“張掛起翡翠色的帷帳,裝飾那高高的殿堂。

紅壁沙版,玄玉梁些。

紅漆髹墻壁丹砂塗護版,還有黑玉一般的大屋粱。

仰觀刻桷,畫龍蛇些。

抬頭看那雕刻的方椽,畫的是龍與蛇的形象。

坐堂伏檻,臨曲池些。

坐在堂上倚著欄幹,面對著彎彎曲曲的池塘。

芙蓉始發,雜芰荷些。

荷花才開始綻放花朵,中間夾雜著荷葉肥壯。

紫莖屏風,文緣波些。

紫莖的荇菜鋪滿水面,風起水紋生於綠波之上。

文異豹飾,侍陂陁些。

身著文彩奇異的豹皮服飾,侍衛們守在山丘坡崗。

軒辌既低,步騎羅些。

有篷有窗的安車已到。步騎隨從分列兩旁。

蘭薄戶樹,瓊木籬些。

叢叢蘭草種在門邊,株株玉樹權當做籬笆護墻。

魂兮歸來!何遠為些?

魂啊回來吧!為什麼還要滯留遠方?

室傢遂宗,食多方些。

“傢族聚會人都到齊,食品豐富多種多樣。

稻粢穱麥,挐黃梁些。

有大米小米也有新麥,還摻雜香美的黃粱。

大苦醎酸,辛甘行些。

大苦與咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。

肥牛之腱,臑若芳些。

肥牛的蹄筋是佳肴,燉得酥酥爛撲鼻香。

和酸若苦,陳吳羹些。

調和好酸味和苦味,端上來有名的吳國羹湯。

胹鱉炮羔,有柘漿些。

清燉甲魚火烤羊羔,再蘸上新鮮的甘蔗糖漿。

鵠酸臇鳧,煎鴻鸧些。

醋溜天鵝肉煲煮野鴨塊,另有滾油煎炸的大雁小鴿。

露雞臛蠵,厲而不爽些。

鹵雞配上大龜熬的肉羹,味道濃烈而又脾胃不傷。

粔籹蜜餌,有餦餭些。

甜面餅和蜜米糕作點心,還加上很多麥芽糖。

瑤漿蜜勺,實羽觴些。

晶瑩如玉的美酒摻和蜂蜜,斟滿酒杯供人品嘗。

挫糟凍飲,酎清涼些。

酒糟中榨出清酒再冰凍,飲來醇香可口遍體清涼。

華酌既陳,有瓊漿些。

豪華的宴席已經擺好,有酒都是玉液瓊漿。

歸來反故室,敬而無妨些。

歸來吧返回故居,禮敬有加保證無妨。

肴羞未通,女樂羅些。

“豐盛的酒席還未撤去,舞女和樂隊就羅列登場。

敶鐘按鼓,造新歌些。

安放好編鐘設置好大鼓,把新作的樂歌演奏演唱。

《涉江》《采菱》,發《揚荷》些。

唱罷《涉江》再唱《采菱》,更有《陽阿》一曲歌聲揚。

美人既醉,朱顏酡些。

美人已經喝得微醉,紅潤的面龐更添紅光。

嬉光眇視,目曾波些。

目光撩人脈脈註視,眼中秋波流轉水汪汪。

被文服纖,麗而不奇些。

披著刺繡的輕柔羅衣,色彩華麗卻非異服奇裝。

長發曼鬋,艷陸離些。

長長的黑發高高的雲鬢,五光十色艷麗非常。

二八齊容,起鄭舞些。

二八分列的舞女一樣妝飾,跳著鄭國的舞蹈上場。

衽若交竿,撫案下些。

擺動衣襟像竹枝搖曳交叉,彎下身子拍手按掌。

竽瑟狂會,搷鳴鼓些。

吹竽鼓瑟狂熱地合奏,猛烈敲擊鼓聲咚咚響。

宮庭震驚,發<;激楚>;些。

宮殿院庭都震動受驚,唱出的《激楚》歌聲高昂。

吳歈蔡謳,奏大呂些。

獻上吳國蔡國的俗曲,奏著大呂調配合聲腔。

士女雜坐,亂而不分些。

男女紛雜交錯著坐下,位子散亂不分方向。

放敶組纓,班其相紛些。

解開綬帶帽纓放一邊,色彩斑斕繽紛鮮亮。

鄭衛妖玩,來雜陳些。

鄭國衛國的妖嬈女子,紛至沓來排列堂上。

《激楚》之結,獨秀先些。

唱到《激楚》之歌的結尾,特別優美出色一時無兩。

菎蔽象棋,有六簙些。

“賭具有飾玉籌碼象牙棋,用來玩六簙棋遊戲。

分曹並進,遒相迫些。

分成兩方對弈各自進子,著著強勁緊緊相逼。

成梟而牟,呼五白些。

擲彩成梟就取魚得籌,大呼五白求勝心急。

晉制犀比,費白日些。

贏得瞭晉國制的犀帶鉤,一天光陰耗盡不在意。

鏗鐘搖簴,揳梓瑟些。

鏗鏘打鐘鐘架齊搖晃,撫弦再把梓瑟彈奏起。

娛酒不廢,沈日夜些。

飲酒娛樂不肯停歇,沉湎其中日夜相繼。

蘭膏明燭,華燈錯些。

帶蘭香的明燭多燦爛,華美的燈盞錯落高低。

結撰至思,蘭芳假些。

精心構思撰寫文章,文采絢麗借得幽蘭香氣。

人有所極,同心賦些。

人們高高興興快樂已極,一起賦詩表達共同的心意。

酎飲盡歡,樂先故些。

酣飲香醇美酒盡情歡笑,也讓先祖故舊心曠神怡。

魂兮歸來!反故居些。

魂啊回來吧!快快返回故裡。”

亂曰:獻歲發春兮,汨吾南征。

尾聲:新年開始春天到來,我匆匆忙忙向南行。

菉蘋齊葉兮,白芷生。

綠蘋長齊瞭片片新葉,白芷萌生又吐芳馨。

路貫廬江兮,左長薄。

道路貫通穿越廬江,左岸上是連綿的叢林。

倚沼畦瀛兮,遙望博。

沿著澤沼水田往前走,遠遠眺望曠野無垠。

青驪結駟兮,齊千乘。

四匹青驪駕起一乘車,千乘獵車並駕前行。

懸火延起兮,玄顏烝。

點起火把蔓延燃燒,夜空黑裡透紅火光騰。

步及驟處兮,誘騁先。

步行的趕到乘車的停留,狩獵的向導又當先馳騁。

抑騖若通兮,引車右還。

勒馬縱馬進退自如,又引車向右掉轉車身。

與王趨夢兮,課後先。

與君王一起馳向雲夢澤,賽一賽誰先誰後顯本領。

君王親發兮,憚青兕。

君王親手發箭射獵物,卻怕射中青兕有禍生。

朱明承夜兮,時不可以淹。

黑夜之後紅日放光明,時光迅速流逝不肯停。

皋蘭被徑兮,斯路漸。

水邊高地蘭草長滿路,這條道已遮沒不可尋。

湛湛江水兮,上有楓。

清澈的江水潺潺流,岸上有成片的楓樹林。

目極千裡兮,傷春心。

縱目望盡千裡之地,春色多麼引人傷心。

魂兮歸來,哀江南!

魂啊回來吧,江南堪哀難以忘情!

註釋

朕幼清以廉潔兮,身服義而未沫。朕:我,屈原自指。沫(mei妹):微暗。引伸為消減。

主此盛德兮,牽於俗而蕪穢。主:守、持有。蕪穢:萎枯污爛。

上無所考此盛德兮,長離殃而愁苦。上:指楚王。離:遭遇。殃:禍患。

帝告巫陽曰:“有人在下,我欲輔之。帝:上帝。巫陽:古代神話中的巫師。人:指楚王。輔:幫助。特指上天輔助人間帝王。

魂魄離散,汝筮予之。”筮予之:通過卜筮知魂魄之所在,招還給予其人。

巫陽對曰:“掌夢!掌夢:掌夢之官,實司其事。巫陽因其難招,故作托詞。

上帝其難從;若必筮予之,若:你,指巫陽。

恐後之謝,不能復用。”謝:凋落。按:“若必筮予之”三句作為上帝言語,首見項安世《項氏傢說》,聞一多、陳子展從之。

巫陽焉乃下招曰:焉乃:於是。按:“巫陽焉”屬此句。“焉乃”連文用王引之《經傳釋詞》說。

魂兮歸來!去君之恒幹,

何為四方些?舍君之樂處,些:語尾助詞,讀音“唆”(suo)疑同今民歌中囉音。

而離彼不祥些!離:同“罹”,遭。

魂兮歸來!東方不可以讬些。

長人千仞,惟魂是索些。

十日代出,流金鑠石些。

彼皆習之,魂往必釋些。

歸來兮!不可以讬些。

魂兮歸來!南方不可以止些。

雕題黑齒,得人肉以祀,以其骨為醢些。雕題黑齒:額頭上刻花紋,牙齒染成黑色。指南方未開化的野人。題,額頭。醢(hai海):肉醬。

蝮蛇蓁蓁,封狐千裡些。蓁(zhen真)蓁:樹木叢生貌,此指積聚在一起。封狐:大狐。

雄虺九首,往來倏忽,吞人以益其心些。虺(hui毀):毒蛇。儵(shu舒)忽:同“倏忽”,忽然。益:補。

歸來兮!不可久淫些。淫:久留。

魂兮歸來!西方之害,流沙千裡些。

旋入雷淵,爢散而不可止些。雷淵:神話中的深淵。爢(mi米):同“靡”,粉碎。

幸而得脫,其外曠宇些。

赤蟻若象,玄蜂若壺些。壺:通“瓠”,葫蘆。

五谷不生,叢菅是食些。菅(jian堅):一種野草,細葉綠花褐果。

其土爛人,求水無所得些。

彷徉無所倚,廣大無所極些。

歸來兮!恐自遺賊些。賊:殘害。

魂兮歸來!北方不可以止些。

增冰峨峨,飛雪千裡些。增(ceng層):通“層”。

歸來兮!不可以久些。

魂兮歸來!君無上天些。

虎豹九關,啄害下人些。九關:指九重天門。

一夫九首,拔木九千些。

豺狼從目,往來侁侁些。從(zong縱):同“綜”,直。侁(shen申)侁:眾多貌。

懸人以嬉,投之深淵些。

致命於帝,然後得瞑些。致命:上報。

歸來!往恐危身些。

魂兮歸來!君無下此幽都些。幽都:神話中地下鬼神統治的地方。

土伯九約,其角觺觺些。土伯:地下王國的神靈。約:彎曲。一說,尾也。一說,肚下肉塊。觺(yi疑)觺:尖利貌。

敦脄血拇,逐人伂駓駓些。敦脄(mei梅):很的背肉。疑為神怪名。駓(pi披)駓:跑得很快的樣子。

參目虎首,其身若牛些。參:同“三”。

此皆甘人,歸來!恐自遺災些。甘人:以食人為甘美。

魂兮歸來!入修門些。修門:郢都城南三門之一。

工祝招君,背行先些。工祝:工巧的巫人。背行:倒退著走。

秦篝齊縷,鄭綿絡些。秦篝:秦國出產的竹籠,用以盛被招者的衣物。齊縷:齊國出產的絲線,用以裝飾“篝”。鄭綿絡:鄭國出產的絲棉織品,用作“篝”上遮蓋。

招具該備,永嘯呼些。招具:招魂用品,擅上文“秦篝”、“齊縷”、“鄭綿絡”等。永:長。招魂者要長聲呼喚被招者。

魂兮歸來!反故居些。反:同“返”。

天地四方,多賊奸些。

像設君室,靜閑安些。像設:假想陳設。

高堂邃宇,檻層軒些。檻:欄桿。軒:走廊。

層臺累榭,臨高山些。

網戶朱綴,刻方連些。網戶:刻鏤網狀空格的門戶。朱綴:交綴處塗上紅色。方連:方格圖案,即指“網戶”。

冬有穾廈,夏室寒些。宎(yao要):深密。

川谷徑復,流潺湲些。徑:直。復:曲,指川谷水流曲折。

光風轉蕙,氾崇蘭些。崇:通“叢”。

經堂入奧,朱塵筵些。奧:內室。塵筵:鋪在地上的竹席。

砥室翠翹,掛曲瓊些。砥室:形容地面、墻璧都磨平光亮像磨刀石一樣。翠翹:翠鳥尾上的毛羽。曲瓊:玉鉤。

翡翠珠被,爛齊光些。齊光:色彩輝映。

蒻阿拂壁,羅幬張些。蒻(ruo弱)阿:細軟的繒帛。幬(chou籌):璧帳。

纂組綺縞,結琦璜些。纂組綺縞:指四種顏色不同的絲帶。纂,赤色絲帶;組,雜色絲帶;綺:帶花紋絲織品;縞:白色絲織品。琦璜:美玉。

室中之觀,多珍怪些。

蘭膏明燭,華容備些。蘭膏:泛言有香氣的油脂。

二八侍宿,射遞代些。二八:以八人為行。二八十六人。射(yi義):厭。遞:更替。

九侯淑女,多迅眾些。九侯:泛指列國諸侯。迅:通“洵”,真正。

盛鬋不同制,實滿宮些。盛鬋(jian剪):濃密的鬢發。鬋,下垂的鬢發。

容態好比,順彌代些。比:並。順:通“洵”,誠然。彌代:蓋世。

弱顏固植,謇其有意些。弱顏:容貌柔嫩。固植:身體健康。謇:發語詞。

姱容修態,絚洞房些。姱(kua誇):美好。修:美。絙(geng):綿延。

蛾眉曼睩,目騰光些。曼:長。睩(lu錄):眼珠轉動。

靡顏膩理,遺視矊些。靡:細致。膩:光滑。理:肌膚。矊(mian免):目光深長。

離榭修幕,侍君之閑些。

悲帷翠帳,飾高堂些。

紅壁沙版,玄玉梁些。

仰觀刻桷,畫龍蛇些。桷(jue決):方的椽子。

坐堂伏檻,臨曲池些。

芙蓉始發,雜芰荷些。芰(ji技)荷:荷葉。

紫莖屏風,文緣波些。屏風:荇萊,又名水葵。一種水生植物。文:同:“紋”,指波紋。

文異豹飾,侍陂陁些。文異:文彩奇異。豹飾:以豹皮為飾,指侍衛武士的裝束。陂陁(po tuo坡陀):高低不平的山坡。

軒辌既低,步騎羅些。軒:有篷的輕車。辌(liang涼):可以臥息的安車。低:通“抵”,到達。

蘭薄戶樹,瓊木籬些。薄:草木叢生。

魂兮歸來!何遠為些?

室傢遂宗,食多方些。宗:聚。多方:多種多樣。

稻粢穱麥,挐黃梁些。粢(zi資):小米。穱(zhuo桌):早熟麥。挐(ru如):摻雜。黃梁:黃小米。

大苦醎酸,辛甘行些。辛:辣。行:用。

肥牛之腱,臑若芳些。腱:蹄筋。臑(nào):燉爛。若:與“而”意同。

和酸若苦,陳吳羹些。吳羹:吳地濃湯。

胹鱉炮羔,有柘漿些。胹(er而):煮。炮:烤。柘(zhe這)漿:甘蔗汁。

鵠酸臇鳧,煎鴻鸧些。鵠酸:據聞一多校。當作“酸鵠”。鵠,天鵝。臇(juan倦):少汁的羹。鴻鸧(cang倉)鴻,大雁;鸧,即鸧鴰,一種似鶴的水鳥。

露雞臛蠵,厲而不爽些。露:借為“鹵”。一說借為“烙”。臛(huo霍):肉羹。蠵(xi西):大龜。厲:濃烈。爽:敗、傷。

粔籹蜜餌,有餦餭些。粔籹(ju nv巨女):用蜜和面粉制成的環狀餅。餌:糕。餦餭(zhang huang張皇):即麥芽糖,也叫飴糖。

瑤漿蜜勺,實羽觴些。勺:通“酌”。羽觴:古代一種酒囂。

挫糟凍飲,酎清涼些。酎(zhou胄):醇酒。

華酌既陳,有瓊漿些。

歸來反故室,敬而無妨些。

肴羞未通,女樂羅些。通:通“徹”,撤去。

敶鐘按鼓,造新歌些。安放好編鐘設置好大鼓,把新作的樂歌演奏演唱。

《涉江》《采菱》,發《揚荷》些。涉江、采菱:楚國歌曲名。揚荷:多作《陽阿》,楚國歌曲名。

美人既醉,朱顏酡些。酡(tuo駝):喝酒臉紅。

嬉光眇視,目曾波些。嬉光:形容撩人的目光。眇:通“妙”。曾:通“層”。

被文服纖,麗而不奇些。被(pi技):披。文:文繡。纖:細軟。陸離:形容色彩斑斕。

長發曼鬋,艷陸離些。

二八齊容,起鄭舞些。二八:指兩隊女樂。齊容:裝束一樣。鄭舞:鄭國的舞蹈,比較放縱。

衽若交竿,撫案下些。衽:衣襟。交竿:衣襟相交如竿。撫:通“拊”,拍擊。案:同“按”。下:似指彎腰下屈的舞蹈動作。

竽瑟狂會,搷鳴鼓些。搷(tian填):猛擊。

宮庭震驚,發<;激楚>;些。激楚:楚國的歌舞曲名。或謂指激烈的楚歌之聲。

吳歈蔡謳,奏大呂些。吳歈(yu俞):吳地之歌。蔡謳:蔡地之歌。大呂:樂調名。

士女雜坐,亂而不分些。

放敶組纓,班其相紛些。組:系佩飾的絲帶。纓:帽帶。班:同“斑”。

鄭衛妖玩,來雜陳些。妖玩:指妖繞的女子。

《激楚》之結,獨秀先些。秀先:優秀出眾。

菎蔽象棋,有六簙些。菎(kun昆)蔽:飾玉的籌瑪。賭博用具。象棋:象牙棋子。六簙用具。六簙(bo伯):一種棋戲。可用以賭博。

分曹並進,遒相迫些。分曹:相對的兩方。

成梟而牟,呼五白些。梟:博戲術語。成梟棋則可取得棋局上的魚,得二籌。牟:取。五白:五顆骰子組成的特彩。得此可勝。

晉制犀比,費白日些。犀比:犀角制的帶鉤,用作賭勝負的彩註。一說用犀角制成的賭具。白日:指一天時光。

鏗鐘搖簴,揳梓瑟些。鏗:象聲詞。簴(ju巨):鐘架。揳(ia夾):撫。梓瑟:梓木所制之瑟。

娛酒不廢,沈日夜些。

蘭膏明燭,華燈錯些。錯:錯落安置。

結撰至思,蘭芳假些。結撰:構思。至思:盡心思考。

人有所極,同心賦些。極:極至,此當指極度快樂。

酎飲盡歡,樂先故些。先故:先祖與故舊。

魂兮歸來!反故居些。

亂曰:獻歲發春兮,汨吾南征。亂:亂辭,尾聲。獻:進。汩(yu玉):形容匆匆而行。

菉蘋齊葉兮,白芷生。菉:通“綠”。蘋:一種水草。白芷:一種香草。

路貫廬江兮,左長薄。貫:通。廬江:洪興祖《楚辭補註》雲:“廬江出陵陽東南,北入江。”譚其驤以為當指今襄陽、宜城界之潼水。春秋時,地為廬戎之國,因有此稱。長薄:雜草叢生的林子。

倚沼畦瀛兮,遙望博。倚:沿。畦:水田。瀛:大水。博:曠野之地。

青驪結駟兮,齊千乘。青驪(li離):青黑色的馬。駟:駕一乘車的四匹馬。

懸火延起兮,玄顏烝。懸火:焚林驅獸的火把。玄顏:黑裡透紅。指天色。烝:上升。

步及驟處兮,誘騁先。步:步行的隨從。驟處:乘車的隨從停下。驟,馳;處,止。誘:導。打獵時的向導。

抑騖若通兮,引車右還。抑:勒馬不前。騖(wu務):奔馳。若:順,指進退自如。

與王趨夢兮,課後先。夢:指雲夢澤。這一帶是楚國的大獵場,地跨大江南北。課:比試。

君王親發兮,憚青兕。憚青兕:怕射中青兕。兕,犀牛一類的野獸。楚人傳說獵得青兕者,三月必死。

朱明承夜兮,時不可以淹。朱明:指太陽。淹:留。

皋蘭被徑兮,斯路漸。皋:水邊高地。漸(jian堅):遮沒。

湛湛江水兮,上有楓。湛湛:水深的樣子。

目極千裡兮,傷春心。

魂兮歸來,哀江南!

賞析

《招魂》一文的作者,歷史上有不同說法。司馬遷認為是屈原的作品,他在《史記·屈原賈生列傳》稱:“餘讀《離騷》、《天問》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。”王逸在《楚辭章句》裡認為是宋玉的作品:

“《招魂》者,宋玉之所作也。宋玉憐哀屈原,忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥命將落。故作《招魂》,欲以復其精神,延其年壽,外陳四方之惡,內崇楚國之美,以諷諫懷王,冀其覺悟而還之也。”

令人多少有點奇怪的是,長期以來,漢唐魏晉宋的文人大多接受王逸的說法。直至明代學者黃文煥在《楚辭聽直·聽二招》中,才明確批駁瞭王逸的說法,並首次提出《招魂》系屈原自招其魂的觀點。此後,清人林雲銘的《楚辭燈》、今人遊國恩的《屈原》等著作,均支持黃文煥的觀點,認為《招魂》乃屈原自招其魂。

遊國恩指出,古代有招自己生魂的事例,謝靈運《山居賦》“招驚魂於殆化,收危形於將闌”,杜甫《彭衙行》“剪紙招我魂”,即其例。此外,少數民族亦流傳招活人魂的習俗,《文獻通考》卷330引宋范成大《桂海虞衡志》(今本無)記有當地風俗:“傢人遠而歸者,止於三十裡外。傢遣巫提竹籃迓,脫歸人貼身衣貯之籃,以前導還傢。言為行人收魂歸也。”(其實,這種迎接歸人的習俗,在客觀上具有減少返鄉者把傳染性疫病從外地傳入的功能)。

此外,也有人認為《招魂》一文,是宋玉為招死去的楚頃襄王魂而作,或認為是宋玉為重病的楚頃襄王招魂。與此同時,在沅湘民間,至今仍然流傳著,宋玉、景差在屈原死去一年之際,來到汨羅江,為屈原招魂的故事。

其實,宋玉、景差曾經為屈原招魂,宋玉或景差曾經為楚頃襄王招魂,屈原曾經為自己招魂,屈原曾經為楚懷王招魂,都可能發生過,而他們的這些作品可能都以《招魂》為名。但是,具體到流傳至今的《楚辭·招魂》一文,則應當是屈原為楚懷王招魂時所作。

首先,司馬遷在《史記》中明確指出屈原作品有《招魂》一篇。其次,招魂是一項嚴肅的活動,一般來說都是奉命而作,招魂的對象是死者或重病將死者。據此可知,《招魂》是屈原奉命為楚懷王招魂而創作,它是屈原任職三閭大夫期間所寫的最後一篇職務作品。再者,《招魂》描述的主人公生活,不符合屈原的身份和實際情況,而是符合楚王的身份。

我們知道,公元前329年,楚威王死,在位11年,楚威王之子熊槐繼位,是為懷王。公元前328年,為楚懷王元年。公元前299年,楚懷王入秦被扣留,在位30年;楚立太子橫,是為頃襄王。公元前296年,楚懷王客死於秦。

需要說明的是,根據《逸周書·謚法解》,周公旦和太公望制定謚法,在君王、諸侯、大夫死後,子孫們要立廟舉行隆重的祭祀活動,並根據死者生前的事跡和遭遇,對其評定一個稱號,該稱號叫做謚號。楚懷王即楚王熊槐死後得到的謚號,它是頃襄王與群臣根據熊槐在位事跡和遭遇而選定的,表示同情和懷念的意思。懷,本意是指胸前,引申為懷藏、想念、心意、歸向、安撫、環繞、來到;對楚王熊槐謚號“懷王”,應當是寓意對熊槐客死秦國的悲慘遭遇的安撫。

這就充分表明,楚懷王客死秦國後,楚國曾為其舉行過相應的正規的祭祀活動,《招魂》即官方祭祀活動的一部分。由於楚懷王被騙入秦,孤身滯留秦國三年之久,並最終客死秦國,他的遭遇曾令楚人舉國哀之。因此,為楚懷王招魂的活動,可能進行過多次,而最隆重的招魂儀式應當是在楚懷王剛剛死去的時候,也就是說《招魂》應寫於此時。

我國古代沒有前身、後世的觀念,也沒有天堂、地獄的觀念,隻有靈魂不死和神鬼觀念。中國古代所說的幽都與地獄的性質本不相同,幽都指地下空間的世界,而地獄則是靈魂接受審判、處罰並轉世重新發配的地方。事實上,《招魂》描述天上有虎豹九關、地下有土伯九約,均沒有天堂和地獄的概念。不過,在佛教傳入中國後,幽都逐漸被賦予瞭地獄的功能,天上也有瞭玉皇大帝和天宮。

所謂靈魂不死,意思是靈魂可以脫離肉體而獨立存在,凡是人睡眠時、重病昏迷時,以及死去時,都被解釋為靈魂出竅,即靈魂脫離瞭肉體,要想讓人活過來,就需要把靈魂重新招回到肉體之中。所謂神鬼觀念,原本指人死去後的靈魂,好的靈魂就是神,壞的靈魂就是鬼(最初,鬼並無壞意,而是指祖先靈魂)。此外,除瞭人有靈魂外,其它自然物也有靈魂,例如山有山神、水有水神。大約到瞭春秋戰國時期,從原始的鬼神觀念,又演繹出神仙觀念。

在我國雲南納西族的習俗裡,每傢都懸掛著一個存放傢庭成員靈魂的竹簍,姑娘出嫁到婆傢,要進行靈魂從娘傢轉接入婆傢的巫術儀式,隻有這樣才表示新人真的到瞭婆傢,在當地的觀念裡該儀式甚至比轉戶口還重要。當有人去世時,則要為其舉行招魂儀式,這時招魂的目的不再是讓靈魂返回肉體,而是指引靈魂返回祖先居住的地方,這才是真正意義上的葉落歸根。為此,納西族的東巴(巫師),專門繪有“神路圖”,上面寫著本族遷徙路上經過的地名,這些地名往往多達一二百個,招魂時東巴要面朝死者的靈柩,倒退著一邊走一邊按順序依次高聲念出。臺灣學者李霖燦先生(原臺灣故宮博物院副院長)曾考察過納西族的神路圖,發現地名都是真實的,而且晚近時期遷徙經過的地名仍然能辨認出來。

屈原所處時代的楚國招魂習俗,不一定與今日納西族完全一樣。但是,招魂的基本文化內涵應當是相同的,即引導死者的靈魂回歸故裡傢鄉。這在《招魂》中是非常明確的,例如“魂兮歸來,入修門些。工祝招君,背行先些。秦篝齊縷,鄭錦絡些。招具該備,永嘯呼些。魂兮歸來,反故居些。”描述的正是巫師倒退著,拿著盛放靈魂的竹簍,引導靈魂返歸傢鄉的場景。

值得註意的是,《招魂》最後一句話“魂兮歸來,哀江南”。這是因為,楚國本來就地處江南,因此特別強調死者靈魂回歸江南,也就意味著死者不是在楚國境內去世的。據此可知,《招魂》所招之魂,隻能是客死秦國的楚懷王之魂。事實上,《招魂》全文長達282句,在屈原的作品中僅次於《離騷》和《天問》,顯然這是在為一個非常重要的人物舉行招魂時所作,而其人非楚懷王莫屬。

《招魂》全文可分為三個段落,第一段是序篇,第二段是正文,第三段是尾聲。

序篇首先描述死者靈魂的哭訴,其中“長離殃而愁苦”,或以為是指屈原遭到放逐,其實是指楚懷王客死秦國。接下來描述,上帝同情楚懷王的不幸遭遇,命令巫陽為其招魂。然後描述巫陽以自己的職責是占夢解夢為理由,而勉強接受上帝的命令。

這種開場白,不能不讓人懷疑其中藏有某種玄機,或許這是屈原在用巫陽暗指自己。我們知道,古代巫術是一個非常復雜的知識體系,其內容包羅萬象,因此巫師也要有所分工,以便各司其職,更好地完成本職工作。然而,由於屈原與楚懷王有著不尋常的君臣關系,因此屈原勉為其難,決定親自為楚懷王招魂。為此,屈原借懷王托夢上帝,再由上帝命令巫陽的過程,實現由自己來為懷王招魂的目的。事實上,在《九歌》裡,招魂、收魂的工作是由大司命承擔的,這應當是楚國的傳統習俗。但是,屈原曾長期擔任三閭大夫之職,他同時又是一個具有創新精神的巫師、學者和政治傢,因此他才有可能革新招魂儀式,改由“巫陽”實施招魂。

正文的內容可分為兩個層次,其一描述東南西北、天上地下各有其害,呼籲靈魂不要到那些地方去,而是要返回故居。其二描述巫師引導靈魂返歸故裡的場景,特別渲染死者生前在故居生活的豪華舒適,諸如“九侯淑女”、“實滿宮些”,顯然是君王才會有的生活。

尾聲描述主持招魂者,回憶當年春天自己曾與懷王到南方狩獵的歡快場景;緊接著對比今日,道路已被荒草遮掩,遙望千裡之外的遠方(應指懷王客死在秦國之地),傷春之心油然而生,並衷心發出“魂兮歸來,哀江南”的呼喚。

有意思的是,我國長沙子彈庫楚墓出土有男子(靈魂)馭龍升天圖,長沙陳傢大山楚墓出土有龍鳳導人(靈魂)升天圖。長沙馬王堆西漢墓出土的帛畫,繪有天上世界、人間世界、地下世界等豐富內容。凡此種種,均表明在春秋戰國以及秦漢時期,楚國楚地特別註重人死後靈魂歸宿的問題,這也是諸子百傢唯有楚國的文人學者會撰寫《九歌》、《招魂》、《大招》的原因所在。

長沙是楚國首封之地,這裡也是楚國先王的祖廟所在地。因此,楚懷王死後的靈魂,應當被引導到祖廟裡。也就是說,為懷王招魂的儀式是在長沙舉行的,屈原所作《招魂》也是在長沙脫稿的,而尾聲中的睹物思情亦在情理之中。與此同時,楚懷王的遭遇、楚國的衰弱,也促使屈原對天命、對歷史、對巫術產生瞭強烈的懷疑,《天問》的腹稿就是在這種情況下起草。

招魂譯文

我年幼時秉賦清廉的德行,獻身於道義而不稍微減輕。 具有如此盛大的美德,被世俗牽累橫加穢名。 君王不考察這盛大的美德,長期受難而愁苦不盡。 上帝告訴巫陽說: “有人在下界,我想要幫助他。 但他的魂魄已經離散,你占卦將靈魂還給他。” 巫陽回答說: “占卦要靠掌夢之官,上帝的命令其實難以遵從。” “你一定占卦讓魂魄還給他,恐怕遲瞭他已謝世,再把魂招來也沒有用。” 巫陽於是降至人間招魂說: “魂啊回來吧! 何必離開你的軀體,往四方亂走亂跑? 舍棄你安樂的住處,遇上兇險實在很糟。 “魂啊回來吧! 東方不可以寄居停頓。 那裡長人身高千丈,隻等著搜你的魂。 十個太陽輪番照射,金屬石頭都熔化變形。 他們都已經習慣,而你的魂一去必定消解無存。 回來吧,那裡不能夠寄居停頓。 “魂啊回來吧! 南方不可以棲止。 野人額上刻花紋長著黑牙齒,掠得人肉作為祭祀,還把他們的骨頭磨成漿滓。 那裡毒蛇如草一樣叢集,大狐貍千裡內到處都是。 雄虺蛇長著九個腦袋,來來往往飄忽迅捷,為求補心把人類吞食。 回來吧,那裡不能夠長久留滯。 “魂啊歸來吧! 西方的大災害,是那流沙千裡平鋪。 被流沙卷進雷淵,糜爛潰散哪能止住。 僥幸擺脫出來,四外又是空曠死寂之域。 紅螞蟻大得像巨象,黑蜂兒大得像葫蘆。 那裡五谷不能好好生長,隻有叢叢茅草可充食物。 沙土能把人烤爛,想要喝水卻點滴皆無。 榜徨悵惘沒有依靠,廣漠荒涼沒有終極之處。 回來吧。 恐怕自身遭受荼毒! “魂啊回來吧! 北方不可以停留。 那裡層層冰封高如山峰,大雪飄飛千裡密密稠稠。 回來吧,不能夠耽擱得太久! “魂啊歸來吧! 你不要徑自上天。 九重天的關門都守著虎豹,咬傷下界的人嘗鮮。 另有個一身九頭的妖怪,能連根拔起大樹九千。 還有眼睛直長的豺狼,來來往往群奔爭先。 把人甩來甩去作遊戲,最後扔他到不見底的深淵。 再向上帝報告完畢,然後你才會斷氣閉眼。 回來吧,上天去恐怕也身遭危險! “魂啊回來吧! 你不要下到幽冥王國。 那裡有扭成九曲的土伯,它頭上長著尖角銳如刀鑿。 脊背肥厚拇指沾血,追起人來飛奔如梭。 還有三隻眼睛的虎頭怪,身體像牛一樣壯碩。 這些怪物都喜歡吃人,回來吧! 恐怕自己要遭受災禍。 “魂啊回來吧! 快進入楚國郢都的修門。 招魂的巫師引導君王,背向前方倒退著一路先行。 秦國的篝籠齊國的絲帶,還有作蓋頭的鄭國絲綿織品。 招魂的器具已經齊備,快發出長長的呼叫聲。 魂啊回來吧! 返回故居不再離鄉背井。 “天地上下四面八方,多有殘害人的奸佞。 仿照你原先佈置的居室,舒適恬靜十分安寧。 高高的大堂深深的屋宇,欄桿圍護著軒廊幾層。 層層亭臺重重樓榭,面臨著崇山峻嶺。 大門鏤花塗上紅色,刻著方格圖案相連緊。 冬天有溫暖的深宮,夏天有涼爽的內廳。 山谷中路徑曲折,溪流發出動聽的聲音。 陽光中微風搖動蕙草,叢叢香蘭播散芳馨。 穿過大堂進入內屋,上有紅磚承塵下有竹席鋪陳。 光滑的石室裝飾翠羽,墻頭掛著玉鉤屈曲晶瑩。 翡翠珠寶鑲嵌被褥,燦爛生輝艷麗動人。 細軟的絲綢懸垂壁間,羅紗帳子張設在中庭。 四種不同的絲帶色彩繽紛,系結著塊塊美玉多麼純凈。 “宮室中那些陳設景觀,豐富的珍寶奇形怪狀。 香脂制燭光焰通明,把美人花容月貌都照亮。 二八十六位侍女來陪宿,倦瞭便互相替代輪流上。 列國諸侯的淑美女子,人數眾多真不同凡響。 發式秀美有各種各樣,充滿後宮熙熙攘攘。 容顏姿態姣好互相比並,真是風華絕代蓋世無雙。 嬌柔的面貌健康的身體,流露出纏綿情意令人心蕩。 俏麗的容顏美妙的體態,在洞房中不斷地來來往往。 纖秀的彎眉下明眸轉動,顧盼之間雙目秋波流光。 肌膚細膩如脂如玉,留下動人一瞥意味深長。 離宮別館有修長的大幕,消閑解悶她們侍奉君王。 “張掛起翡翠色的帷帳,裝飾那高高的殿堂。 紅漆髹墻壁丹砂塗護版,還有黑玉一般的大屋粱。 抬頭看那雕刻的方椽,畫的是龍與蛇的形象。 坐在堂上倚著欄幹,面對著彎彎曲曲的池塘。 荷花才開始綻放花朵,中間夾雜著荷葉肥壯。 紫莖的荇菜鋪滿水面,風起水紋生於綠波之上。 身著文彩奇異的豹皮服飾,侍衛們守在山丘坡崗。 有篷有窗的安車已到。 步騎隨從分列兩旁。 叢叢蘭草種在門邊,株株玉樹權當做籬笆護墻。 魂啊回來吧! 為什麼還要滯留遠方? “傢族聚會人都到齊,食品豐富多種多樣。 有大米小米也有新麥,還摻雜香美的黃粱。 大苦與咸的酸的有滋有味,辣的甜的也都用上。 肥牛的蹄筋是佳肴,燉得酥酥爛撲鼻香。 調和好酸味和苦味,端上來有名的吳國羹湯。 清燉甲魚火烤羊羔,再蘸上新鮮的甘蔗糖漿。 醋溜天鵝肉煲煮野鴨塊,另有滾油煎炸的大雁小鴿。 鹵雞配上大龜熬的肉羹,味道濃烈而又脾胃不傷。 甜面餅和蜜米糕作點心,還加上很多麥芽糖。 晶瑩如玉的美酒摻和蜂蜜,斟滿酒杯供人品嘗。 酒糟中榨出清酒再冰凍,飲來醇香可口遍體清涼。 豪華的宴席已經擺好,有酒都是玉液瓊漿。 歸來吧返回故居,禮敬有加保證無妨。 “豐盛的酒席還未撤去,舞女和樂隊就羅列登場。 安放好編鐘設置好大鼓,把新作的樂歌演奏演唱。 唱罷《涉江》再唱《采菱》,更有《陽阿》一曲歌聲揚。 美人已經喝得微醉,紅潤的面龐更添紅光。 目光撩人脈脈註視,眼中秋波流轉水汪汪。 披著刺繡的輕柔羅衣,色彩華麗卻非異服奇裝。 長長的黑發高高的雲鬢,五光十色艷麗非常。 二八分列的舞女一樣妝飾,跳著鄭國的舞蹈上場。 擺動衣襟像竹枝搖曳交叉,彎下身子拍手按掌。 吹竽鼓瑟狂熱地合奏,猛烈敲擊鼓聲咚咚響。 宮殿院庭都震動受驚,唱出的《激楚》歌聲高昂。 獻上吳國蔡國的俗曲,奏著大呂調配合聲腔。 男女紛雜交錯著坐下,位子散亂不分方向。 解開綬帶帽纓放一邊,色彩斑斕繽紛鮮亮。 鄭國衛國的妖嬈女子,紛至沓來排列堂上。 唱到《激楚》之歌的結尾,特別優美出色一時無兩。 “賭具有飾玉籌碼象牙棋,用來玩六簙棋遊戲。 分成兩方對弈各自進子,著著強勁緊緊相逼。 擲彩成梟就取魚得籌,大呼五白求勝心急。 贏得瞭晉國制的犀帶鉤,一天光陰耗盡不在意。 鏗鏘打鐘鐘架齊搖晃,撫弦再把梓瑟彈奏起。 飲酒娛樂不肯停歇,沉湎其中日夜相繼。 帶蘭香的明燭多燦爛,華美的燈盞錯落高低。 精心構思撰寫文章,文采絢麗借得幽蘭香氣。 人們高高興興快樂已極,一起賦詩表達共同的心意。 酣飲香醇美酒盡情歡笑,也讓先祖故舊心曠神怡。 魂啊回來吧! 快快返回故裡。” 尾聲: 新年開始春天到來,我匆匆忙忙向南行。 綠蘋長齊瞭片片新葉,白芷萌生又吐芳馨。 道路貫通穿越廬江,左岸上是連綿的叢林。 沿著澤沼水田往前走,遠遠眺望曠野無垠。 四匹青驪駕起一乘車,千乘獵車並駕前行。 點起火把蔓延燃燒,夜空黑裡透紅火光騰。 步行的趕到乘車的停留,狩獵的向導又當先馳騁。 勒馬縱馬進退自如,又引車向右掉轉車身。 與君王一起馳向雲夢澤,賽一賽誰先誰後顯本領。 君王親手發箭射獵物,卻怕射中青兕有禍生。 黑夜之後紅日放光明,時光迅速流逝不肯停。 水邊高地蘭草長滿路,這條道已遮沒不可尋。 清澈的江水潺潺流,岸上有成片的楓樹林。 縱目望盡千裡之地,春色多麼引人傷心。 魂啊回來吧,江南堪哀難以忘情!

招魂賞析

《招魂》的形式主要來自民間。古人迷信,以為人有會離開軀體的靈魂,人生病或死亡,靈魂離開瞭,就要舉行招魂儀式,呼喚靈魂歸來。在許多民族殘留的原始歌謠中,都有招魂歌謠。內容一般都是告誡靈魂不要到上下四方去,而應趕快回到傢裡來。為此目的,自然要講講上下四方的可怖,傢中的安樂。後來規范為禮儀。如《禮記·禮運》所載“及其死也,升屋而號,告曰‘皋(嗥)某復’”,其儀式是由小臣舉死者衣,登上屋頂,向上下四方呼號,招喚靈魂。作為禮儀,已非原始信仰,而是“盡愛之道也,有禱祠之心焉”。古老的迷信演變為一種風俗。杜甫《彭衙行》雲“暖湯濯我足,剪紙招我魂”。遠方來客,歷經艱險,剪紙為其壓驚、招魂。這倒是頗具人情味的風俗。民間一直流傳有叫魂的迷信,曹禺《原野》中,曾借用來營造黑松林中的淒厲氣氛,這也是古代招魂儀式的遺存。屈原寫作《招魂》,就是模仿民間的創作,“外陳四方之惡,內崇楚國之美”(王逸《楚辭章句》),呼喚楚懷王的靈魂回到楚國來。 《招魂》當作於公元前296年,即頃襄王三年。公元前299年楚懷王受秦欺騙,入武關而被拘於秦,逃跑不成,怨憤而死。頃襄王三年,秦欲與楚修好,歸懷王喪,“楚人皆憐之,如悲親戚”,楚人同情懷王這個昏君,除敵愾之心外,還因懷王囚秦時,不肯割地屈服,總算有些骨氣。對比隻想茍安的頃襄王,自易引起人們的懷念。屈原曾受懷王信用,後來被讒見疏,但總希望懷王有所覺悟。懷王一死,楚國又面臨親秦、拒秦的鬥爭。屈原寫作《招魂》,即認同楚人“如悲親戚”之情,其中自然就包含瞭對秦的敵愾之心。 《招魂》的結構是:一、序引,二、招魂辭,三、亂辭,總共三個部分。招魂辭中又分為“外陳四方之惡”與“內崇楚國之美”兩大部分。一般招魂辭是沒有序引和亂辭的。而且招魂辭每句結束都有“些”字,據舊註讀蘇賀切,其音與今湘南民歌尾音“囉”相近。而序引、亂辭語氣詞都用“兮”字,與《離騷》、《九章》等篇相同。由此可見,托為巫陽的招魂辭,主要遵從招魂的習俗要求,而序引和亂辭,則更顯示出屈原的主體色彩。以下即依《招魂》的結構,略作鑒賞性介紹。 序引一開頭,便有作者出現,自“朕幼清以廉潔兮”至“長離殃而愁苦”,當是屈原自敘。屈原從來是以清廉、服義自許的。隻是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而憂愁痛苦。在這幾句之後,忽然說到“帝告巫陽日:‘有人在下……’”,這就使人容易錯會為上帝令巫陽為之招魂的,就是這位“長離殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。於是主張“招懷王魂說”者,一般也將前四句解為稱說懷王之詞。然而既有“朕”字自稱(如《離騷》),形容又不相當。這確是一個難題。聞一多曾懷疑,開頭四句,本非《招魂》所有,是錯簡於此。我想,如果說其下有脫簡,也未始不可能。假設加上“上往而不返兮,朕冤結將誰訴”之類的句子,就自然過渡到招魂的事瞭。“帝告巫陽曰”以下幾句是對話形式,表示出招魂的迫切性。實已暗示懷王已死,靈魂招來也不能復用。這幾句有多種斷句法,但大意都是:帝命巫陽下招——巫陽推辭——巫陽受命下招。這三層意思是大傢公認的。 作為《招魂》主幹的是巫陽的招辭。招辭的第一部分寫東、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。這裡取用瞭許多神話材料,寫得詭異莫測。神話的瑰奇本是具有現實基礎的,聯系這種基礎,可知想像的合理性;神話又是經過幻想加工改造的,賦予瞭令人眩目的奇幻色彩,更能激發起人們的審美興味。《招魂》正是如此,如寫到東方,東方是太陽升起的地方,而古代神話有十日並出烤焦大地的故事,作者用來形容東方的危險,便十分巧妙。又如寫到西方,沙漠無邊,不生五谷,無水可飲,又有赤蟻、玄蜂等毒蟲,使人無法生存。這種種描寫相當準確,使人驚嘆作者具有相當豐富的地理知識,誇張的描寫並未脫離現實基礎。又如寫到天上、地下,都有殘忍無比的怪物據守著。保存瞭原始神話中的神秘性和原始性的特點。 招魂辭的第二部分,是寫郢都修門之內的豪華生活。作為前一部分的強烈對照,這一部分基本寫實。從2002年對許多楚墓的發掘,完全可以證實其寫實性。這一部分展示瞭故居的宮室、美女、飲食、歌舞、遊戲之盛,描寫瞭那種無日無夜的享樂生活。作者的描寫是具體生動的。如寫宮室園圃,既總寫瞭建築的外觀、佈局,池苑風物,又詳寫室內的裝飾、佈置,以及處於其間的人的活動——主要是美女的活動。又如寫飲食,多種多樣的主食、菜肴、飲料一一列舉,且加形容:“臑若芳”、“酎清涼”、“厲而不爽”,讓人感到的確是美味佳肴。文章中時時點染以人的活動、感受,更為傳神。如寫飲食、歌舞之餘,“士女雜坐,亂而不分些。放陳組纓,班其相紛些”;寫賭博的場面“分曹並進,遒相迫些。成梟而牟,呼五白些”。將那種不顧禮儀、忘乎所以的情形,那種捋袖揎拳,呼五喝六的神態,窮形盡相地描繪瞭出來。寫得最精彩的,要數對美人和風物的刻畫。如寫美女說:“美人既醉,朱顏酡些。嬉光眇視,目曾波些。”寫人著力寫眼睛,是《詩經》已開始瞭,《碩人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而這裡則發展為寫挑逗的目光,流動的眼波,更為巧妙生動。整個的美人醉態,猶之一副“貴妃醉酒”圖。又如寫到苑中之景,說:“川谷徑復,流潺湲些。光風轉蕙,氾崇蘭些。”溪流蜿蜒,汩汩有聲,微風挾著陽光,搖動著香草,泛起陣陣清香。“光風”二字語簡義豐,形容極為準確。這兩句確實是當之無愧的名句。 客觀敘述,一般不著作者主觀色彩。然其中所寫醉酒後的種種失態,客觀上是有批評性的。那些描寫多切合楚王身份。“歸來反故室,敬而無妨些”一句,強調歸來仍受尊敬而無妨害,應是針對楚懷王可能具有的愧悔心情的。 《招魂》的最後部分“亂曰”一段,是全篇的結束語。“亂曰”主要寫打獵。在《招魂》影響下的漢大賦,打獵是描寫的主要內容。這裡卻歸入瞭亂辭,原因是這與巫陽招魂辭無關,而是作者自身的活動。這裡屈原又以第一人稱出現,敘其在南征途中,回憶起參加懷王狩獵的情況。雲夢一帶是楚國著名的獵場,面積極廣,漢賦對雲夢之獵有很精彩的描寫。而這裡並未多寫狩獵過程,隻寫瞭開始時的壯麗場景,“青驪結駟兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顏烝”。實際狩獵隻有“君王親發兮憚青兕”這一句。《呂氏春秋·至忠篇》載有楚王射中隨兕的故事:據楚國《故記》說,殺隨兕者不到三月必死,楚王射中隨兕,申公子培出於忠心,奪歸己有,果然代王而死。有這種傳說作為依據,“君王親發兮憚青兕”其實表現瞭屈原曾經對楚懷王的安危十分關心,也就是“系心懷王,不忘欲反”的意思。然而懷王終於“客死於秦”不得歸楚瞭。詩人最後以“湛湛江水兮,上有楓。目極千裡兮,傷春心。魂兮歸來,哀江南!”這樣極其淒婉的詩句,結束瞭這一篇千古絕唱。而這結尾幾句,堪稱《楚辭》中最著名的情景交融片段之一,絕不亞於《九歌·湘夫人》開頭“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”等名句。它對後世的影響甚大,如果說宋玉《九辯》的“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰,憭栗兮若在遠行,登山臨水送將歸”數語是中國古典文學悲秋傳統的濫觴,那麼不妨說《招魂》末尾的這幾句是中國古典文學傷春傳統的濫觴。後世如北朝庾信的《哀江南賦》,題目即取自“魂兮歸來哀江南”句,感傷時事,眷懷故國,精神亦與楚辭屈賦相仿佛,其深受《招魂》影響固不待言;即如唐司空曙《送鄭明府貶嶺南》“青楓江色晚,楚客獨傷春”二句,雖所感限於身世之悲,其意象又何嘗不是脫胎於《招魂》的亂辭。

招魂賞析二

《招魂》一文的作者,歷史上有不同說法。司馬遷認為是屈原的作品,他在《史記·屈原賈生列傳》稱:“餘讀《離騷》、《天問》、《招魂》、《哀郢》,悲其志。”王逸在《楚辭章句》裡認為是宋玉的作品:

“《招魂》者,宋玉之所作也。宋玉憐哀屈原,忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥命將落。故作《招魂》,欲以復其精神,延其年壽,外陳四方之惡,內崇楚國之美,以諷諫懷王,冀其覺悟而還之也。”

令人多少有點奇怪的是,長期以來,漢唐魏晉宋的文人大多接受王逸的說法。直至明代學者黃文煥在《楚辭聽直·聽二招》中,才明確批駁瞭王逸的說法,並首次提出《招魂》系屈原自招其魂的觀點。此後,清人林雲銘的《楚辭燈》、今人遊國恩的《屈原》等著作,均支持黃文煥的觀點,認為《招魂》乃屈原自招其魂。

遊國恩指出,古代有招自己生魂的事例,謝靈運《山居賦》“招驚魂於殆化,收危形於將闌”,杜甫《彭衙行》“剪紙招我魂”,即其例。此外,少數民族亦流傳招活人魂的習俗,《文獻通考》卷330引宋范成大《桂海虞衡志》(今本無)記有當地風俗:“傢人遠而歸者,止於三十裡外。傢遣巫提竹籃迓,脫歸人貼身衣貯之籃,以前導還傢。言為行人收魂歸也。”(其實,這種迎接歸人的習俗,在客觀上具有減少返鄉者把傳染性疫病從外地傳入的功能)。

此外,也有人認為《招魂》一文,是宋玉為招死去的楚頃襄王魂而作,或認為是宋玉為重病的楚頃襄王招魂。與此同時,在沅湘民間,至今仍然流傳著,宋玉、景差在屈原死去一年之際,來到汨羅江,為屈原招魂的故事。

其實,宋玉、景差曾經為屈原招魂,宋玉或景差曾經為楚頃襄王招魂,屈原曾經為自己招魂,屈原曾經為楚懷王招魂,都可能發生過,而他們的這些作品可能都以《招魂》為名。但是,具體到流傳至今的《楚辭·招魂》一文,則應當是屈原為楚懷王招魂時所作。

首先,司馬遷在《史記》中明確指出屈原作品有《招魂》一篇。其次,招魂是一項嚴肅的活動,一般來說都是奉命而作,招魂的對象是死者或重病將死者。據此可知,《招魂》是屈原奉命為楚懷王招魂而創作,它是屈原任職三閭大夫期間所寫的最後一篇職務作品。再者,《招魂》描述的主人公生活,不符合屈原的身份和實際情況,而是符合楚王的身份。

我們知道,公元前329年,楚威王死,在位11年,楚威王之子熊槐繼位,是為懷王。公元前328年,為楚懷王元年。公元前299年,楚懷王入秦被扣留,在位30年;楚立太子橫,是為頃襄王。公元前296年,楚懷王客死於秦。

需要說明的是,根據《逸周書·謚法解》,周公旦和太公望制定謚法,在君王、諸侯、大夫死後,子孫們要立廟舉行隆重的祭祀活動,並根據死者生前的事跡和遭遇,對其評定一個稱號,該稱號叫做謚號。楚懷王即楚王熊槐死後得到的謚號,它是頃襄王與群臣根據熊槐在位事跡和遭遇而選定的,表示同情和懷念的意思。懷,本意是指胸前,引申為懷藏、想念、心意、歸向、安撫、環繞、來到;對楚王熊槐謚號“懷王”,應當是寓意對熊槐客死秦國的悲慘遭遇的安撫。

這就充分表明,楚懷王客死秦國後,楚國曾為其舉行過相應的正規的祭祀活動,《招魂》即官方祭祀活動的一部分。由於楚懷王被騙入秦,孤身滯留秦國三年之久,並最終客死秦國,他的遭遇曾令楚人舉國哀之。因此,為楚懷王招魂的活動,可能進行過多次,而最隆重的招魂儀式應當是在楚懷王剛剛死去的時候,也就是說《招魂》應寫於此時。

我國古代沒有前身、後世的觀念,也沒有天堂、地獄的觀念,隻有靈魂不死和神鬼觀念。中國古代所說的幽都與地獄的性質本不相同,幽都指地下空間的世界,而地獄則是靈魂接受審判、處罰並轉世重新發配的地方。事實上,《招魂》描述天上有虎豹九關、地下有土伯九約,均沒有天堂和地獄的概念。不過,在佛教傳入中國後,幽都逐漸被賦予瞭地獄的功能,天上也有瞭玉皇大帝和天宮。

所謂靈魂不死,意思是靈魂可以脫離肉體而獨立存在,凡是人睡眠時、重病昏迷時,以及死去時,都被解釋為靈魂出竅,即靈魂脫離瞭肉體,要想讓人活過來,就需要把靈魂重新招回到肉體之中。所謂神鬼觀念,原本指人死去後的靈魂,好的靈魂就是神,壞的靈魂就是鬼(最初,鬼並無壞意,而是指祖先靈魂)。此外,除瞭人有靈魂外,其它自然物也有靈魂,例如山有山神、水有水神。大約到瞭春秋戰國時期,從原始的鬼神觀念,又演繹出神仙觀念。

在我國雲南納西族的習俗裡,每傢都懸掛著一個存放傢庭成員靈魂的竹簍,姑娘出嫁到婆傢,要進行靈魂從娘傢轉接入婆傢的巫術儀式,隻有這樣才表示新人真的到瞭婆傢,在當地的觀念裡該儀式甚至比轉戶口還重要。當有人去世時,則要為其舉行招魂儀式,這時招魂的目的不再是讓靈魂返回肉體,而是指引靈魂返回祖先居住的地方,這才是真正意義上的葉落歸根。為此,納西族的東巴(巫師),專門繪有“神路圖”,上面寫著本族遷徙路上經過的地名,這些地名往往多達一二百個,招魂時東巴要面朝死者的靈柩,倒退著一邊走一邊按順序依次高聲念出。臺灣學者李霖燦先生(原臺灣故宮博物院副院長)曾考察過納西族的神路圖,發現地名都是真實的,而且晚近時期遷徙經過的地名仍然能辨認出來。

屈原所處時代的楚國招魂習俗,不一定與今日納西族完全一樣。但是,招魂的基本文化內涵應當是相同的,即引導死者的靈魂回歸故裡傢鄉。這在《招魂》中是非常明確的,例如“魂兮歸來,入修門些。工祝招君,背行先些。秦篝齊縷,鄭錦絡些。招具該備,永嘯呼些。魂兮歸來,反故居些。”描述的正是巫師倒退著,拿著盛放靈魂的竹簍,引導靈魂返歸傢鄉的場景。

值得註意的是,《招魂》最後一句話“魂兮歸來,哀江南”。這是因為,楚國本來就地處江南,因此特別強調死者靈魂回歸江南,也就意味著死者不是在楚國境內去世的。據此可知,《招魂》所招之魂,隻能是客死秦國的楚懷王之魂。事實上,《招魂》全文長達282句,在屈原的作品中僅次於《離騷》和《天問》,顯然這是在為一個非常重要的人物舉行招魂時所作,而其人非楚懷王莫屬。

《招魂》全文可分為三個段落,第一段是序篇,第二段是正文,第三段是尾聲。

序篇首先描述死者靈魂的哭訴,其中“長離殃而愁苦”,或以為是指屈原遭到放逐,其實是指楚懷王客死秦國。接下來描述,上帝同情楚懷王的不幸遭遇,命令巫陽為其招魂。然後描述巫陽以自己的職責是占夢解夢為理由,而勉強接受上帝的命令。

這種開場白,不能不讓人懷疑其中藏有某種玄機,或許這是屈原在用巫陽暗指自己。我們知道,古代巫術是一個非常復雜的知識體系,其內容包羅萬象,因此巫師也要有所分工,以便各司其職,更好地完成本職工作。然而,由於屈原與楚懷王有著不尋常的君臣關系,因此屈原勉為其難,決定親自為楚懷王招魂。為此,屈原借懷王托夢上帝,再由上帝命令巫陽的過程,實現由自己來為懷王招魂的目的。事實上,在《九歌》裡,招魂、收魂的工作是由大司命承擔的,這應當是楚國的傳統習俗。但是,屈原曾長期擔任三閭大夫之職,他同時又是一個具有創新精神的巫師、學者和政治傢,因此他才有可能革新招魂儀式,改由“巫陽”實施招魂。

正文的內容可分為兩個層次,其一描述東南西北、天上地下各有其害,呼籲靈魂不要到那些地方去,而是要返回故居。其二描述巫師引導靈魂返歸故裡的場景,特別渲染死者生前在故居生活的豪華舒適,諸如“九侯淑女”、“實滿宮些”,顯然是君王才會有的生活。

尾聲描述主持招魂者,回憶當年春天自己曾與懷王到南方狩獵的歡快場景;緊接著對比今日,道路已被荒草遮掩,遙望千裡之外的遠方(應指懷王客死在秦國之地),傷春之心油然而生,並衷心發出“魂兮歸來,哀江南”的呼喚。

有意思的是,我國長沙子彈庫楚墓出土有男子(靈魂)馭龍升天圖,長沙陳傢大山楚墓出土有龍鳳導人(靈魂)升天圖。長沙馬王堆西漢墓出土的帛畫,繪有天上世界、人間世界、地下世界等豐富內容。凡此種種,均表明在春秋戰國以及秦漢時期,楚國楚地特別註重人死後靈魂歸宿的問題,這也是諸子百傢唯有楚國的文人學者會撰寫《九歌》、《招魂》、《大招》的原因所在。

長沙是楚國首封之地,這裡也是楚國先王的祖廟所在地。因此,楚懷王死後的靈魂,應當被引導到祖廟裡。也就是說,為懷王招魂的儀式是在長沙舉行的,屈原所作《招魂》也是在長沙脫稿的,而尾聲中的睹物思情亦在情理之中。與此同時,楚懷王的遭遇、楚國的衰弱,也促使屈原對天命、對歷史、對巫術產生瞭強烈的懷疑,《天問》的腹稿就是在這種情況下起草。

招魂賞析三

在《楚辭》中,《招魂》是一篇獨具特色的作品。它是模仿民間招魂的習俗寫成的。其中卻又包含瞭作者的思想感情。

關於《招魂》的作者,歷來存在著爭論。東漢王逸《楚辭章句》稱《招魂》作者是宋玉,因哀憐屈原“魂魄放佚”,因作以招其生魂“《招魂》者宋玉之作也。招者,召也。以手曰招,以言曰召。宋玉哀憐屈原,忠而見棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥命將落,故作《招魂》,欲以其復精神,延其年壽,外陳四方之惡,以諷諫懷王,冀其覺悟而還之也”。但西漢中,司馬遷作《史記》,在《屈原賈生列傳》中,將《招魂》與《離騷》、《天問》、《哀郢》並列,並說讀瞭這些作品,而“悲其(指屈原)志”,明顯將《招魂》定為屈原作品。後世讀《楚辭》,多用王逸註,故註本、詩詞中每從其說。明代黃文煥始反對王逸之說。清林雲銘亦辯之並提出兩大疑點。林氏之說出後,蔣驥亦贊其說,陳本禮亦然。近代梁啟超,遊國恩亦皆認為是屈原所作。近世以來,研究者重視司馬遷的提示,多主張《招魂》為屈原所作。但又分別有招楚懷王魂和屈原自招兩種說法。同樣主張屈原招懷王魂的,又有招生魂或死魂的兩說。說法如此分歧,所舉證據也很紛繁。簡而言之,我贊成屈原招楚懷王死魂一說。理由如下:第一,篇中所寫奢侈享受,非楚王莫屬。尤其像“九侯淑女,多迅眾些”,娶一國之女,其他諸侯送女作媵妾從嫁,這必是像楚王這樣的身份,才能擁有。第二,文獻所載,上天所輔必是帝、王,而非臣民。“有人在下,我欲輔之”必是指楚王(陳子展說)。第三,亂曰之後寫打獵,既提到“汩吾南征”,又提到“與王趨夢”、“君王親發”,明是作者回憶與楚王狩獵情形。最後並深情呼喚“魂兮歸來,哀江南”,這隻可能是屈原來招楚懷王之魂。

《招魂》的形式主要來自民間。古人迷信,以為人有會離開軀體的靈魂,人生病或死亡,靈魂離開瞭,就要舉行招魂儀式,呼喚靈魂歸來。在許多民族殘留的原始歌謠中,都有招魂歌謠。內容一般都是告誡靈魂不要到上下四方去,而應趕快回到傢裡來。為此目的,自然要講講上下四方的可怖,傢中的安樂。後來規范為禮儀。如《禮記·禮運》所載“及其死也,升屋而號,告曰‘皋(嗥)某復’”,其儀式是由小臣舉死者衣,登上屋頂,向上下四方呼號,招喚靈魂。作為禮儀,已非原始信仰,而是“盡愛之道也,有禱祠之心焉”。古老的迷信演變為一種風俗。杜甫《彭衙行》雲“暖湯濯我足,剪紙招我魂”。遠方來客,歷經艱險,剪紙為其壓驚、招魂。這倒是頗具人情味的風俗。民間一直流傳有叫魂的迷信,曹禺《原野》中,曾借用來營造黑松林中的淒厲氣氛,這也是古代招魂儀式的遺存。屈原寫作《招魂》,就是模仿民間的創作,“外陳四方之惡,內崇楚國之美”(王逸《楚辭章句》),呼喚楚懷王的靈魂回到楚國來。

《招魂》當作於公元前296年,即頃襄王三年。公元前299年楚懷王受秦欺騙,入武關而被拘於秦,逃跑不成,怨憤而死。頃襄王三年,秦欲與楚修好,歸懷王喪,“楚人皆憐之,如悲親戚”,楚人同情懷王這個昏君,除敵愾之心外,還因懷王囚秦時,不肯割地屈服,總算有些骨氣。對比隻想茍安的頃襄王,自易引起人們的懷念。屈原曾受懷王信用,後來被讒見疏,但總希望懷王有所覺悟。懷王一死,楚國又面臨親秦、拒秦的鬥爭。屈原寫作《招魂》,即認同楚人“如悲親戚”之情,其中自然就包含瞭對秦的敵愾之心。

《招魂》的結構是:一、序引,二、招魂辭,三、亂辭,總共三個部分。招魂辭中又分為“外陳四方之惡”與“內崇楚國之美”兩大部分。一般招魂辭是沒有序引和亂辭的。而且招魂辭每句結束都有“些”字,據舊註讀蘇賀切,其音與今湘南民歌尾音“囉”相近。而序引、亂辭語氣詞都用“兮”字,與《離騷》、《九章》等篇相同。由此可見,托為巫陽的招魂辭,主要遵從招魂的習俗要求,而序引和亂辭,則更顯示出屈原的主體色彩。以下即依《招魂》的結構,略作鑒賞性介紹。

序引一開頭,便有作者出現,自“朕幼清以廉潔兮”至“長離殃而愁苦”,當是屈原自敘。屈原從來是以清廉、服義自許的。隻是因楚王受到蒙蔽,不能“考此盛德”,而使他遭受不幸而憂愁痛苦。在這幾句之後,忽然說到“帝告巫陽日:‘有人在下……’”,這就使人容易錯會為上帝令巫陽為之招魂的,就是這位“長離殃而愁苦”之人,也就是屈原自己。於是主張“招懷王魂說”者,一般也將前四句解為稱說懷王之詞。然而既有“朕”字自稱(如《離騷》),形容又不相當。這確是一個難題。聞一多曾懷疑,開頭四句,本非《招魂》所有,是錯簡於此。我想,如果說其下有脫簡,也未始不可能。假設加上“上往而不返兮,朕冤結將誰訴”之類的句子,就自然過渡到招魂的事瞭。“帝告巫陽曰”以下幾句是對話形式,表示出招魂的迫切性。實已暗示懷王已死,靈魂招來也不能復用。這幾句有多種斷句法,但大意都是:帝命巫陽下招——巫陽推辭——巫陽受命下招。這三層意思是大傢公認的。

作為《招魂》主幹的是巫陽的招辭。招辭的第一部分寫東、南、西、北、天上、地下的可畏可怖。這裡取用瞭許多神話材料,寫得詭異莫測。神話的瑰奇本是具有現實基礎的,聯系這種基礎,可知想像的合理性;神話又是經過幻想加工改造的,賦予瞭令人眩目的奇幻色彩,更能激發起人們的審美興味。《招魂》正是如此,如寫到東方,東方是太陽升起的地方,而古代神話有十日並出烤焦大地的故事,作者用來形容東方的危險,便十分巧妙。又如寫到西方,沙漠無邊,不生五谷,無水可飲,又有赤蟻、玄蜂等毒蟲,使人無法生存。這種種描寫相當準確,使人驚嘆作者具有相當豐富的地理知識,誇張的描寫並未脫離現實基礎。又如寫到天上、地下,都有殘忍無比的怪物據守著。保存瞭原始神話中的神秘性和原始性的特點。

招魂辭的第二部分,是寫郢都修門之內的豪華生活。作為前一部分的強烈對照,這一部分基本寫實。從2002年對許多楚墓的發掘,完全可以證實其寫實性。這一部分展示瞭故居的宮室、美女、飲食、歌舞、遊戲之盛,描寫瞭那種無日無夜的享樂生活。作者的描寫是具體生動的。如寫宮室園圃,既總寫瞭建築的外觀、佈局,池苑風物,又詳寫室內的裝飾、佈置,以及處於其間的人的活動——主要是美女的活動。又如寫飲食,多種多樣的主食、菜肴、飲料一一列舉,且加形容:“臑若芳”、“酎清涼”、“厲而不爽”,讓人感到的確是美味佳肴。文章中時時點染以人的活動、感受,更為傳神。如寫飲食、歌舞之餘,“士女雜坐,亂而不分些。放陳組纓,班其相紛些”;寫賭博的場面“分曹並進,遒相迫些。成梟而牟,呼五白些”。將那種不顧禮儀、忘乎所以的情形,那種捋袖揎拳,呼五喝六的神態,窮形盡相地描繪瞭出來。寫得最精彩的,要數對美人和風物的刻畫。如寫美女說:“美人既醉,朱顏酡些。嬉光眇視,目曾波些。”寫人著力寫眼睛,是《詩經》已開始瞭,《碩人》便有“巧笑倩兮,美目盼兮”之句,而這裡則發展為寫挑逗的目光,流動的眼波,更為巧妙生動。整個的美人醉態,猶之一副“貴妃醉酒”圖。又如寫到苑中之景,說:“川谷徑復,流潺湲些。光風轉蕙,氾崇蘭些。”溪流蜿蜒,汩汩有聲,微風挾著陽光,搖動著香草,泛起陣陣清香。“光風”二字語簡義豐,形容極為準確。這兩句確實是當之無愧的名句。

客觀敘述,一般不著作者主觀色彩。然其中所寫醉酒後的種種失態,客觀上是有批評性的。那些描寫多切合楚王身份。“歸來反故室,敬而無妨些”一句,強調歸來仍受尊敬而無妨害,應是針對楚懷王可能具有的愧悔心情的。

《招魂》的最後部分“亂曰”一段,是全篇的結束語。“亂曰”主要寫打獵。在《招魂》影響下的漢大賦,打獵是描寫的主要內容。這裡卻歸入瞭亂辭,原因是這與巫陽招魂辭無關,而是作者自身的活動。這裡屈原又以第一人稱出現,敘其在南征途中,回憶起參加懷王狩獵的情況。雲夢一帶是楚國著名的獵場,面積極廣,漢賦對雲夢之獵有很精彩的描寫。而這裡並未多寫狩獵過程,隻寫瞭開始時的壯麗場景,“青驪結駟兮,齊千乘。懸火延起兮,玄顏烝”。實際狩獵隻有“君王親發兮憚青兕”這一句。《呂氏春秋·至忠篇》載有楚王射中隨兕的故事:據楚國《故記》說,殺隨兕者不到三月必死,楚王射中隨兕,申公子培出於忠心,奪歸己有,果然代王而死。有這種傳說作為依據,“君王親發兮憚青兕”其實表現瞭屈原曾經對楚懷王的安危十分關心,也就是“系心懷王,不忘欲反”的意思。然而懷王終於“客死於秦”不得歸楚瞭。詩人最後以“湛湛江水兮,上有楓。目極千裡兮,傷春心。魂兮歸來,哀江南!”這樣極其淒婉的詩句,結束瞭這一篇千古絕唱。而這結尾幾句,堪稱《楚辭》中最著名的情景交融片段之一,絕不亞於《九歌·湘夫人》開頭“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。嫋嫋兮秋風,洞庭波兮木葉下”等名句。它對後世的影響甚大,如果說宋玉《九辯》的“悲哉秋之為氣也,蕭瑟兮草木搖落而變衰,憭栗兮若在遠行,登山臨水送將歸”數語是中國古典文學悲秋傳統的濫觴,那麼不妨說《招魂》末尾的這幾句是中國古典文學傷春傳統的濫觴。後世如北朝庾信的《哀江南賦》,題目即取自“魂兮歸來哀江南”句,感傷時事,眷懷故國,精神亦與楚辭屈賦相仿佛,其深受《招魂》影響固不待言;即如唐司空曙《送鄭明府貶嶺南》“青楓江色晚,楚客獨傷春”二句,雖所感限於身世之悲,其意象又何嘗不是脫胎於《招魂》的亂辭。

Comments

成人歌

挽辭

七諫

May 15, 2020

初放

平生於國兮,長於原野。

言語訥譅兮,又無彊輔。

淺智褊能兮,聞見又寡。

數言便又兮,見怨門下。

王不察其長利兮,卒見棄乎原野。

伏念思過兮,無可改者。

群眾成朋兮,上浸以惑。

巧佞在前兮,賢者滅息。

堯、舜聖已沒兮,孰為忠直?

高山崔巍兮,水流湯湯。

死日將至兮,與麋鹿同坑。

塊兮鞠,當道宿,

舉世皆然兮,餘將誰告?

斥逐鴻鵠兮,近習鴟梟,

斬伐橘柚兮,列樹苦桃。

便娟之修竹兮,寄生乎江潭。

上葳蕤而防露兮,下泠泠而來風。

孰知其不合兮,若竹柏之異心。

往者不可及兮,來者不可待。

悠悠蒼天兮,莫我振理。

竊怨君之不寤兮,吾獨死而後已。

沉江

惟往古之得失兮,覽私微之所傷。

堯舜聖而慈仁兮,後世稱而弗忘。

齊桓失於專任兮,夷吾忠而名彰。

晉獻惑於孋姬兮,申生孝而被殃。

偃王行其仁義兮,荊文寤而徐亡。

紂暴虐以失位兮,周得佐乎呂望。

修往古以行恩兮,封比幹之丘壟。

賢俊慕而自附兮,日浸淫而合同。

明法令而修理兮,蘭芷幽而有芳。

苦眾人之妒予兮,箕子寤而佯狂。

不顧地以貪名兮,心怫鬱而內傷。

聯蕙芷以為佩兮,過鮑肆而失香。

正臣端其操行兮,反離謗而見攘。

世俗更而變化兮,伯夷餓於首陽。

獨廉潔而不容兮,叔齊久而逾明。

浮雲陳而蔽晦兮,使日月乎無光。

忠臣貞而欲諫兮,讒諛毀而在旁。

秋草榮其將實兮,微霜下而夜降。

商風肅而害生兮,百草育而不長。

眾並諧以妒賢兮,孤聖特而易傷。

懷計謀而不見用兮,巖穴處而隱藏。

成功隳而不卒兮,子胥死而不葬。

世從俗而變化兮,隨風靡而成行。

信直退而毀敗兮,虛偽進而得當。

追悔過之無及兮,豈盡忠而有功。

廢制度而不用兮,務行私而去公。

終不變而死節兮,惜年齒之未央。

將方舟而下流兮,冀幸君之發矇。

痛忠言之逆耳兮,恨申子之沉江。

願悉心之所聞兮,遭值君之不聰。

不開寤而難道兮,不別橫之與縱。

聽奸臣之浮說兮,絕國傢之久長。

滅規矩而不用兮,背繩墨之正方。

離憂患而乃寤兮,若縱火於秋蓬。

業失之而不救兮,尚何論乎禍兇。

彼離畔而朋黨兮,獨行之士其何望?

日漸染而不自知兮,秋毫微哉而變容。

眾輕積而折軸兮,原咎雜而累重。

赴湘沅之流澌兮,恐逐波而復東。

懷沙礫而自沉兮,不忍見君之蔽壅。

怨世

世沉淖而難論兮,俗岒峨而嵾嵯。

清泠泠而殲滅兮,溷湛湛而日多。

梟鴞既以成群兮,玄鶴弭翼而屏移。

蓬艾親入禦於床笫兮,馬蘭踸踔而日加。

棄捐藥芷與杜衡兮,餘柰世之不知芳何?

何周道之平易兮,然蕪穢而險戲。

高陽無故而委塵兮,唐虞點灼而毀議。

誰使正其真是兮,雖有八師而不可為。

皇天保其高兮,後土持其久。

服清白以逍遙兮,偏與乎玄英異色。

西施媞媞而不得見兮,嫫母勃屑而日侍。

桂蠹不知所淹留兮,蓼蟲不知徙乎葵菜。

處湣湣之濁世兮,今安所達乎吾志。

意有所載而遠逝兮,固非眾人之所識。

驥躊躇於弊輂兮,遇孫陽而得代。

呂望窮困而不聊生兮,遭周文而舒志。

寧戚飯牛而商歌兮,桓公聞而弗置。

路室女之方桑兮,孔子過之以自侍。

吾獨乖剌而無當兮,心悼怵而耄思。

思比幹之恲恲兮,哀子胥之慎又。

悲楚人之和氏兮,獻寶玉以為石。

遇厲武之不察兮,羌兩足以畢斮。

小人之居勢兮,視忠正之何若?

改前聖之法度兮,喜囁嚅而妄作。

親讒諛而疏賢聖兮,訟謂閭娵為醜惡。

愉近習而蔽遠兮,孰知察其黑白?

卒不得效其心容兮,安眇眇而無所歸薄。

專精爽以自明兮,晦冥冥而壅蔽。

年既已過太半兮,然埳軻而留滯。

欲高飛而遠集兮,恐離罔而滅敗。

獨冤抑而無極兮,傷精神而壽夭。

皇天既不純命兮,餘生終無所依。

願自沉於江流兮,絕橫流而徑逝。

寧為江海之泥塗兮,安能久見此濁世?

怨思

賢士窮而隱處兮,廉方正而不容。

子胥諫而靡軀兮,比幹忠而剖心。

子推自割而飤君兮,德日忘而怨深。

行明白而曰黑兮,荊棘聚而成林。

江離棄於窮巷兮,蒺藜蔓乎東廂。

賢者蔽而不見兮,讒諛進而相朋。

梟鴞並進而俱鳴兮,鳳皇飛而高翔。

原壹往而徑逝兮,道壅絕而不通。

自悲

居愁懃其誰告兮,獨永思而憂悲。

內自省而不慚兮,操愈堅而不衰。

隱三年而無決兮,歲忽忽其若頹。

憐餘身不足以卒意兮,冀一見而復歸。

哀人又之不幸兮,屬天命而委之咸池。

身被疾而不閑兮,心沸熱其若湯。

冰炭不可以相並兮,吾固知乎命之不長。

哀獨苦死之無樂兮,惜予年之未央。

悲不反餘之所居兮,恨離予之故鄉。

鳥獸驚而失群兮,猶高飛而哀鳴。

狐死必首丘兮,夫人孰能不反其真情?

故人疏而日忘兮,新人近而俞好。

莫能行於杳冥兮,孰能施於無報?

苦眾人之皆然兮,乘回風而遠遊。

凌恆山其若陋兮,聊愉娛以忘憂。

悲虛言之無實兮,苦眾口之鑠金。

過故鄉而一顧兮,泣歔欷而霑衿。

厭白玉以為面兮,懷琬琰以為心。

邪氣入而感內兮,施玉色而外淫。

何青雲之流瀾兮,微霜降之蒙蒙。

徐風至而徘徊兮,疾風過之湯湯。

聞南籓樂而欲往兮,至會稽而且止。

見韓眾而宿之兮,問天道之所在?

借浮雲以送予兮,載雌霓而為旌。

駕青龍以馳騖兮,班衍衍之冥冥。

忽容容其安之兮,超慌忽其焉如?

苦眾人之難信兮,願離群而遠舉。

登巒山而遠望兮,好桂樹之冬榮。

觀天火之炎煬兮,聽大壑之波聲。

引八維以自道兮,含沆瀣以長生。

居不樂以時思兮,食草木之秋實。

飲菌若之朝露兮,構桂木而為室。

雜橘柚以為囿兮,列新夷與椒楨。

鶤鶴孤而夜號兮,哀居者之誠貞。

哀命

哀時命之不合兮,傷楚國之多憂。

內懷情之潔白兮,遭亂世而離尤。

惡耿介之直行兮,世溷濁而不知。

何君臣之相失兮,上沅湘而分離。

測汨羅之湘水兮,知時固而不反。

傷離散之交亂兮,遂側身而既遠。

處玄舍之幽門兮,穴巖石而窟伏。

從水蛟而為徙兮,與神龍乎休息。

何山石之嶄巖兮,靈魂屈而偃蹇。

含素水而蒙深兮,日眇眇而既遠。

哀形體之離解兮,神罔兩而無舍。

惟椒蘭之不反兮,魂迷惑而不知路。

願無過之設行兮,雖滅沒之自樂。

痛楚國之流亡兮,哀靈修之過到。

固時俗之溷濁兮,志瞀迷而不知路。

念私門之正匠兮,遙涉江而遠去。

念女嬃之嬋媛兮,涕泣流乎於悒。

我決死而不生兮,雖重追吾何及。

戲疾瀨之素水兮,望高山之蹇產。

哀高丘之赤岸兮,遂沒身而不反。

謬諫

怨靈修之浩蕩兮,夫何執操之不固?

悲太山之為隍兮,孰江河之可涸?

願承閑而效志兮,恐犯忌而幹諱。

卒撫情以寂寞兮,然怊悵而自悲。

玉與石其同匱兮,貫魚眼與珠璣。

駑駿雜而不分兮,服罷牛而驂驥。

年滔滔而自遠兮,壽冉冉而愈衰。

心悇憛而煩冤兮,蹇超搖而無冀。

固時俗之工巧兮,滅規矩而改錯。

郤騏驥而不乘兮,策駑駘而取路。

當世豈無騏驥兮,誠無王良之善馭。

見執轡者非其人兮,故駒跳而遠去。

不量鑿而正枘兮,恐矩矱之不同。

不論世而高舉兮,恐操行之不調。

弧弓弛而不張兮,孰雲知其所至?

無傾危之患難兮,焉知賢士之所死?

俗推佞而進富兮,節行張而不著。

賢良蔽而不群兮,朋曹比而黨譽。

邪說飾而多曲兮,正法弧而不公。

直士隱而避匿兮,讒諛登乎明堂。

棄彭咸之娛樂兮,滅巧倕之繩墨。

菎蕗雜於黀蒸兮,機蓬矢以射革。

駕蹇驢而無策兮,又何路之能極?

以直鍼而為釣兮,又何魚之能得?

伯牙之絕弦兮,無鍾子期而聽之。

和抱璞而泣血兮,安得良工而剖之?

同音者相和兮,同類者相似。

飛鳥號其群兮,鹿鳴求其友。

故叩宮而宮應兮,彈角而角動。

虎嘯而谷風至兮,龍舉而景雲往。

音聲之相和兮,言物類之相感也。

夫方圜之異形兮,勢不可以相錯。

列子隱身而窮處兮,世莫可以寄讬。

眾鳥皆有行列兮,鳳獨翔翔而無所薄。

經濁世而不得志兮,願側身巖穴而自讬。

欲闔口而無言兮,嘗被君之厚德。

獨便悁而懷毒兮,愁鬱鬱之焉極?

念三年之積思兮,願壹見而陳辭。

不及君而騁說兮,世孰可為明之?

身寢疾而日愁兮,情沉抑而不揚。

眾人莫可與論道兮,悲精神之不通。

亂曰:

鸞皇孔鳳日以遠兮,畜鳧駕鵝。

雞鶩滿堂壇兮,鼉黽遊乎華池。

要褭奔亡兮,騰駕橐駝。

鉛刀進禦兮,遙棄太阿。

拔搴玄芝兮,列樹芋荷。

橘柚萎枯兮,苦李旖旎。

甂甌登於明堂兮,周鼎潛潛乎深淵。

自古而固然兮,吾又何怨乎今之人。

#東方朔#先秦#楚辭

九歌

May 15, 2020

東皇太一

吉日兮辰良,穆將愉兮上皇;

撫長劍兮玉珥,璆鏘鳴兮琳瑯;

瑤席兮玉瑱,盍將把兮瓊芳;

蕙肴蒸兮蘭藉,奠桂酒兮椒漿;

揚枹兮拊鼓,疏緩節兮安歌;

陳竽瑟兮浩倡;

靈偃蹇兮姣服,芳菲菲兮滿堂;

五音紛兮繁會,君欣欣兮樂康。

雲中君

浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英;

靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央;

謇將憺兮壽宮,與日月兮齊光;

龍駕兮帝服,聊翱遊兮周章;

靈皇皇兮既降,猋遠舉兮雲中;

覽冀洲兮有餘,橫四海兮焉窮;

思夫君兮太息,極勞心兮忡忡;

湘君

君不行兮夷猶,蹇誰留兮中洲;

美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;

令沅湘兮無波,使江水兮安流;

望夫君兮未來,吹參差兮誰思;

駕飛龍兮北征,邅吾道兮洞庭;

薜荔柏兮蕙綢,蓀橈兮蘭旌;

望涔陽兮極浦,橫大江兮揚靈;

揚靈兮未極,女嬋媛兮為餘太息;

橫流涕兮潺湲,隱思君兮陫側;

桂棹兮蘭枻,斵冰兮積雪;

采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;

心不同兮媒勞,恩不甚兮輕絕;

石瀨兮淺淺,飛龍兮翩翩;

交不忠兮怨長,期不信兮告餘以不閑;

朝騁騖兮江皋,夕弭節兮北渚;

鳥次兮屋上,水周兮堂下;

捐餘玦兮江中,遺餘佩兮醴浦;

采芳洲兮杜若,將以遺兮下女;

時不可兮再得,聊逍遙兮容與。

湘夫人

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;

裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下;

登白薠兮騁望,與佳期兮夕張;

鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上?

沅有茝兮醴有蘭,思公子兮未敢言;

荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲;

麋何食兮庭中,蛟何為兮水裔;

朝馳餘馬兮江皋,夕濟兮西澨;

聞佳人兮召餘,將騰駕兮偕逝;

築室兮水中,葺之兮荷蓋;

蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

白玉兮為鎮,疏石蘭兮為芳;

芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡;

合百草兮實庭,建芳馨兮廡門;

九嶷繽兮並迎,靈之來兮如雲;

捐餘袂兮江中,遺餘褋兮醴浦;

搴汀洲兮杜若,將以遺兮遠者;

時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

大司命

廣開兮天門,紛吾乘兮玄雲;

令飄風兮先驅,使涷雨兮灑塵;

君回翔兮以下,逾空桑兮從女;

紛總總兮九州,何壽夭兮在予;

高飛兮安翔,乘清氣兮禦陰陽;

吾與君兮齊速,導帝之兮九坑;

靈衣兮被被,玉佩兮陸離;

一陰兮一陽,眾莫知兮餘所為;

折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居;

老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏;

乘龍兮轔轔,高馳兮沖天;

結桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人;

愁人兮奈何,願若今兮無虧;

固人命兮有當,孰離合兮何為?

少司命

秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下;

綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予;

夫人兮自有美子,蓀何以兮愁苦;

秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖;

滿堂兮美人,忽獨與餘兮目成;

入不言兮出不辭,乘回風兮載雲旗;

悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知;

荷衣兮蕙帶,儵而來兮忽而逝;

夕宿兮帝郊,君誰須兮雲之際;

與女沐兮咸池,曦女發兮陽之阿;

望美人兮未來,臨風怳兮浩歌;

孔蓋兮翠旌,登九天兮撫彗星;

竦長劍兮擁幼艾,蓀獨宜兮為民正。

東君

暾將出兮東方,照吾檻兮扶桑;

撫餘馬兮安驅,夜皎皎兮既明;

駕龍輈兮乘雷,載雲旗兮委蛇;

長太息兮將上,心低徊兮顧懷;

羌聲色兮娛人,觀者儋兮忘歸;

縆瑟兮交鼓,蕭鐘兮瑤簴;

鳴篪兮吹竽,思靈保兮賢姱;

翾飛兮翠曾,展詩兮會舞;

應律兮合節,靈之來兮敝日;

青雲衣兮白霓裳,舉長矢兮射天狼;

操餘弧兮反淪降,援北鬥兮酌桂漿;

撰餘轡兮高馳翔,杳冥冥兮以東行。

河伯

與女遊兮九河,沖風起兮水揚波;

乘水車兮荷蓋,駕兩龍兮驂螭;

登昆侖兮四望,心飛揚兮浩蕩;

日將暮兮悵忘歸,惟極浦兮寤懷;

魚鱗屋兮龍堂,紫貝闕兮珠宮;

靈何惟兮水中;

乘白黿兮逐文魚,與女遊兮河之渚;

流澌紛兮將來下;

子交手兮東行,送美人兮南浦;

波滔滔兮來迎,魚鱗鱗兮媵予。

山鬼

若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿;

既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;

乘赤豹兮從文貍,辛夷車兮結桂旗;

被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思;

餘處幽篁兮終不見天,路險難兮獨後來;

表獨立兮山之上,雲容容兮而在下;

杳冥冥兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨;

留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予;

采三秀兮於山間,石磊磊兮葛蔓蔓;

怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑;

山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏;

君思我兮然疑作;

雷填填兮雨冥冥,猿啾啾兮狖夜鳴;

風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。

國殤

操吳戈兮被犀甲,車錯轂兮短兵接;

旌蔽日兮敵若雲,矢交墜兮士爭先;

凌餘陣兮躐餘行,左驂殪兮右刃傷;

霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓;

天時懟兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野;

出不入兮往不反,平原忽兮路超遠;

帶長劍兮挾秦弓,首身離兮心不懲;

誠既勇兮又以武,終剛強兮不可凌;

身既死兮神以靈,魂魄毅兮為鬼雄。

禮魂

成禮兮會鼓,傳芭兮代舞;

姱女倡兮容與;

春蘭兮秋菊,長無絕兮終古。

#屈原#先秦#楚辭#祭祀

九歌·大司命

May 15, 2020

廣開兮天門,紛吾乘兮玄雲。

令飄風兮先驅,使涷雨兮灑塵。

君回翔兮㠯下,逾空桑兮從女。

紛總總兮九州,何壽夭兮在予。

高飛兮安翔,乘清氣兮禦陰陽。

吾與君兮齊速,導帝之兮九坑。

靈衣兮被被,玉佩兮陸離。

壹陰兮壹陽,眾莫知兮餘所為。

折疏麻兮瑤華,將以遺兮離居。

老冉冉兮既極,不寖近兮愈疏。

乘龍兮轔轔,高駝兮沖天。

結桂枝兮延佇,羌愈思兮愁人。

愁人兮奈何,願若今兮無虧。

固人命兮有當,孰離合兮可為?

#屈原#先秦#楚辭#祭祀

九歌·少司命

May 15, 2020

秋蘭兮麋蕪,羅生兮堂下。

綠葉兮素華,芳菲菲兮襲予。

夫人自有兮美子,蓀何㠯兮愁苦?

秋蘭兮青青,綠葉兮紫莖。

滿堂兮美人,忽獨與餘兮目成。

入不言兮出不辭,乘回風兮載雲旗。

悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。

荷衣兮蕙帶,儵而來兮忽而逝。

夕宿兮帝郊,君誰須兮雲之際?

與女沐兮咸池,晞女發兮陽之阿。

望美人兮未來,臨風怳兮浩歌。

孔蓋兮翠旍,登九天兮撫彗星。

竦長劍兮擁幼艾,蓀獨宜兮為民正。

#屈原#先秦#楚辭#祭祀