新臺
新臺有泚,河水彌彌。燕婉之求,蘧篨不鮮。
新臺有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。
翻譯
新臺有泚,河水彌彌。燕婉之求,蘧篨不鮮。
新臺明麗又輝煌,河水洋洋東流淌。本想嫁個如意郎,卻是醜得蛤蟆樣。
新臺有灑,河水浼浼。燕婉之求,蘧篨不殄。
新臺高大又壯麗,河水漫漫東流去。本想嫁個如意郎,卻是醜得不成樣。
魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚施。
設好魚網把魚捕,沒想蛤蟆網中遊。本想嫁個如意郎,得到卻是如此醜。
參考資料:
1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:84-85
2、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:86-87
註釋
新臺婉泚(cǐ),河水彌(mí)彌。燕婉之求,蘧(qú)篨(chú)不鮮(xiǎn)。邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。新臺:臺名,衛宣公為納宣薑所築,故址在今山東省甄城縣黃河北岸。臺:臺基,宮基,新建的房子。婉:語助詞,做形容詞詞頭,無實義。婉泚:鮮明的樣子。河:指黃河。彌彌:水盛大的樣子。燕婉:指夫婦和好。燕,安;婉,順。蘧篨:不能俯者。喻身婉殘疾不能俯視之人,此處譏諷衛宣公年老體衰腰脊僵硬狀。一說指癩蛤蟆一類的東西。鮮:少,指年少。一說善。
新臺婉灑,河水浼(měi)浼。燕婉之求,蘧篨不殄(tiǎn)。婉灑:高峻的樣子。浼浼:水盛大的樣子。殄:通“腆”,豐厚,美好。
魚網之設,鴻則離之。燕婉之求,得此戚(qī)施。設:設置。鴻:蛤蟆,一說大雁。離:離開。一說離通“麗”,附著,遭遇。一說離通“罹”,遭受,遭遇,這裡指落網。戚施:蟾蜍,蛤蟆,其四足據地,無須,不能仰視,喻貌醜駝背之人。
參考資料:
1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:84-85
2、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:86-87
賞析
此詩若按舊說理解,一、二章賦陳其事,第三章起興以比。詩開篇即誇耀衛宣公建造的新臺是多麼宏偉華麗,其下奔流的淇河之水是多麼豐盈浩瀚。這都是極力渲染衛宣公的赫赫威勢和裝點門面,也可以看作是薑氏(宣薑)眼中所見,已被宣公的表面現象迷惑瞭。她本為是嫁過來追求燕婉之好,想過一種郎才女貌、琴瑟和諧的幸福生活的,卻不料成瞭一個糟老頭子的掌中玩物。
全詩三章,前兩章疊詠。疊詠的兩章前二句是興語,但興中有賦:衛宣公欲奪未婚之兒媳,先造“新臺”,來表示事件的合法性,其實是障眼法。好比唐明皇欲奪其子壽王妃即楊玉環,先讓她入道觀做女觀一樣,好像這一來,一切就合理合法瞭。然而醜行就是醜行,醜行是欲蓋彌彰的。詩人大贊“新臺有泚”“新臺有灑”,正言欲反,其興味在於,新臺是美的,但遮不住老頭子幹的醜事。這裡是運用反形(或反襯)的修辭手法,使美愈美,醜愈醜。
“新臺”之事的直接受害者是宣薑:美麗的少女配瞭個糟老頭,而且還是個駝背雞胸,本來該做她老公公的人。這一對兒是怎樣也不能般配的,就如俗語所說,“一朵鮮花插在牛糞上”,難怪詩人心中不忿,要為宣薑,也要為天下少年鳴不平。他好有一比:“魚網之設,鴻則離之。”打魚打個癩蝦蟆,是非常倒楣,非常喪氣,又非常無奈的事。按照聞一多《詩經通義》中的說法:“《國風》中凡言魚者,皆兩性間互稱其對方之虞語(隱語),無一實拾魚者。”古今詩歌中以捕魚、釣魚喻男女求偶之事的民歌很多。例如漢樂府民歌《江南曲》:“江南可采蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。”《僮人情歌》:“天上無風燕子飛,江河無水現沙磊。魚在深塘空得見,哄哥空把網來圍。”即是顯例。此詩中所寫的就是女子對婚姻的幻想和現實的相悖,構成異常強烈的對比,產生瞭異乎尋常的藝術效果。這裡強烈地表明:宣薑可真是倒楣透瞭。詩中“河水彌彌”“河水浼浼”,亦似有暗喻宣薑淚流不止之意,就如《衛風·氓》“淇水湯湯,漸車帷裳”以及辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》“鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚”所表現的那樣,渲染出一種濃厚的悲劇氛圍。
參考資料:
1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:84-85
新臺翻譯
翻譯:
新臺明麗又輝煌,河水洋洋東流淌。本想嫁個如意郎,卻是醜得蛤蟆樣。
新臺高大又壯麗,河水漫漫東流去。本想嫁個如意郎,卻是醜得不成樣。
設好魚網把魚捕,沒想蛤蟆網中遊。本想嫁個如意郎,得到卻是如此醜。
新臺賞析
賞析:
此詩若按舊說理解,一、二章賦陳其事,第三章起興以比。詩開篇即誇耀衛宣公建造的新臺是多麼宏偉華麗,其下奔流的淇河之水是多麼豐盈浩瀚。這都是極力渲染衛宣公的赫赫威勢和裝點門面,也可以看作是薑氏(宣薑)眼中所見,已被宣公的表面現象迷惑瞭。她本為是嫁過來追求燕婉之好,想過一種郎才女貌、琴瑟和諧的幸福生活的,卻不料成瞭一個糟老頭子的掌中玩物。
全詩三章,前兩章疊詠。疊詠的兩章前二句是興語,但興中有賦:衛宣公欲奪未婚之兒媳,先造“新臺”,來表示事件的合法性,其實是障眼法。好比唐明皇欲奪其子壽王妃即楊玉環,先讓她入道觀做女觀一樣,好像這一來,一切就合理合法瞭。然而醜行就是醜行,醜行是欲蓋彌彰的。詩人大贊“新臺有泚”“新臺有灑”,正言欲反,其興味在於,新臺是美的,但遮不住老頭子幹的醜事。這裡是運用反形(或反襯)的修辭手法,使美愈美,醜愈醜。
“新臺”之事的直接受害者是宣薑:美麗的少女配瞭個糟老頭,而且還是個駝背雞胸,本來該做她老公公的人。這一對兒是怎樣也不能般配的,就如俗語所說,“一朵鮮花插在牛糞上”,難怪詩人心中不忿,要為宣薑,也要為天下少年鳴不平。他好有一比:“魚網之設,鴻則離之。”打魚打個癩蝦蟆,是非常倒楣,非常喪氣,又非常無奈的事。按照聞一多《詩經通義》中的說法:“《國風》中凡言魚者,皆兩性間互稱其對方之虞語(隱語),無一實拾魚者。”古今詩歌中以捕魚、釣魚喻男女求偶之事的民歌很多。例如漢樂府民歌《江南曲》:“江南可采蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。”《僮人情歌》:“天上無風燕子飛,江河無水現沙磊。魚在深塘空得見,哄哥空把網來圍。”即是顯例。此詩中所寫的就是女子對婚姻的幻想和現實的相悖,構成異常強烈的對比,產生瞭異乎尋常的藝術效果。這裡強烈地表明:宣薑可真是倒楣透瞭。詩中“河水彌彌”“河水浼浼”,亦似有暗喻宣薑淚流不止之意,就如《衛風·氓》“淇水湯湯,漸車帷裳”以及辛棄疾《菩薩蠻·書江西造口壁》“鬱孤臺下清江水,中間多少行人淚”所表現的那樣,渲染出一種濃厚的悲劇氛圍。