望江南
多少恨,昨夜夢魂中。
還似舊時遊上苑,車如流水馬如龍。
花月正春風。
翻譯
註釋
賞析
望江南譯文
昨天晚上的那個夢勾起我多少亡國之恨啊!我夢見瞭和過去出遊上苑時一樣的熱鬧場面。車如流水,絡繹不絕;馬似遊龍,奔騰跳躍。月光明媚,春風拂面,花兒正紅。
望江南賞析
這首記夢小詞,是李煜降宋被囚後的作品。抒寫瞭夢中重溫舊時遊娛生活的歡樂和夢醒之後的悲恨。以夢中的樂景抒寫現實生活中的哀情。“車如流水馬如龍,花月正春風。“遊樂時環境的優美,景色的綺麗,傾註瞭詩人對往昔生活的無限深情。這首小詞,“深哀淺貌,短語長情”,在藝術上達到高峰。“以夢寫醒”、“以樂寫愁”、“以少勝多"的高妙手法,使這首小詞獲得耐人尋味的藝術生命。 張燕瑾《唐宋詞選析》:統觀這首小詞,構思新穎,環環相扣,通首都用白描手法,語言明凈流暢。 《唐宋詞鑒賞集》:李煜筆下這個歡樂而又使他悲苦的夢,可以使作品置身於唐宋詩詞作傢創造的形形色色的"夢"的畫廊之中。 俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:“車水馬龍"句為時傳誦。當年之繁盛,今日之孤淒,欣戚之懷,相形而益見。 陳廷焯《別調集》卷一雲:後主詞一片憂思,當領會於聲調之外,君人而為此詞,欲不亡國也得乎?
望江南註釋
上苑:古代皇帝的花園。 車如流水馬如龍:極言車馬眾多。