東方之日
東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發兮。
翻譯
東方之日兮,彼姝者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。
東方太陽紅彤彤啊,那個美麗大姑娘——就在我傢內房中啊。就在我傢內房中啊,悄悄伴我情意濃啊。
東方之月兮,彼姝者子,在我闥兮。在我闥兮,履我發兮。
東方月亮白晃晃啊,那個美麗大姑娘——就在我傢內門旁啊。就在我傢內門旁啊,悄悄隨我情意長啊。
參考資料:
1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:192-193
2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:191-193
註釋
東方之日兮,彼姝(shū)者子,在我室兮。在我室兮,履我即兮。日:比喻女子顏色盛美。姝:貌美。履:踏,踐。一說同“躡”,放輕腳步。即:就。一說通“膝”,古人席地而坐,安坐則膝在身前。
東方之月兮,彼姝者子,在我闥(tà)兮。在我闥兮,履我發兮。闥:內門。一說內室。發:走去,指躡步相隨。一說腳跡。
參考資料:
1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:192-193
2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:191-193
賞析
此詩共兩章,每章首句,毛傳以為“興也”,季本《詩說解頤》以為“賦也”,嚴虞惇《讀詩質疑》又以為“比也”;除此還有“興而賦”、“比而賦”等不同說法。這兩句是含有象征意義的起興:詩人早晨面對初升的旭日,或晚間仰望剛起的新月,都似乎有一種異樣的感覺:那艷麗而熱烈的朝陽,皎潔而恬靜的月光,多麼像他那位艷美而溫柔的情人(妻子)啊。她對他的追求是那樣大膽熱切,又充滿著柔情蜜意,竟不顧一切自薦枕席,男歡女悅。兩章的二、三兩句承接自然。英國浪漫主義詩人華茲華斯說得好:“詩起於經過在沉靜中回味的情緒。”(轉引自朱光潛《詩論》)此篇作者正是有感於朝陽、明月而沉浸在甜蜜的“回味”中,由此激起瞭難以壓抑的愛的狂潮,竟脫口而出透露瞭他與她洞房中的隱私:不僅說出瞭情人(妻子)在他的臥室內,還情不自禁地描述瞭他們親昵的情景——“履我即兮”、“履我發兮”。從中可以體會到他的敘述是帶著頗為得意的幸福感的,讀者能觸摸到他那顆被愛情撩撥得激烈跳蕩的心。正因為如此,所以十句詩中竟有六句有“我”字,自我矜喜之情溢於言表。此詩格調粗獷而不輕薄,俏皮而不油滑,體現瞭古代情歌質樸的本色。
此詩押韻有其特色,每章皆是一、三、四、五句押韻,並且都與“兮”字組成“富韻”,三句與四句又是重復的,音節舒緩而綿延,有著流連詠嘆的情味。全詩八個“兮”字韻腳,《正韻》稱為“聯章韻”。
參考資料:
1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:191-193
東方之日翻譯
翻譯:
東方太陽紅彤彤啊,那個美麗大姑娘——就在我傢內房中啊。就在我傢內房中啊,悄悄伴我情意濃啊。
東方月亮白晃晃啊,那個美麗大姑娘——就在我傢內門旁啊。就在我傢內門旁啊,悄悄隨我情意長啊。
東方之日賞析
賞析:
此詩共兩章,每章首句,毛傳以為“興也”,季本《詩說解頤》以為“賦也”,嚴虞惇《讀詩質疑》又以為“比也”;除此還有“興而賦”、“比而賦”等不同說法。這兩句是含有象征意義的起興:詩人早晨面對初升的旭日,或晚間仰望剛起的新月,都似乎有一種異樣的感覺:那艷麗而熱烈的朝陽,皎潔而恬靜的月光,多麼像他那位艷美而溫柔的情人(妻子)啊。她對他的追求是那樣大膽熱切,又充滿著柔情蜜意,竟不顧一切自薦枕席,男歡女悅。兩章的二、三兩句承接自然。英國浪漫主義詩人華茲華斯說得好:“詩起於經過在沉靜中回味的情緒。”(轉引自朱光潛《詩論》)此篇作者正是有感於朝陽、明月而沉浸在甜蜜的“回味”中,由此激起瞭難以壓抑的愛的狂潮,竟脫口而出透露瞭他與她洞房中的隱私:不僅說出瞭情人(妻子)在他的臥室內,還情不自禁地描述瞭他們親昵的情景——“履我即兮”、“履我發兮”。從中可以體會到他的敘述是帶著頗為得意的幸福感的,讀者能觸摸到他那顆被愛情撩撥得激烈跳蕩的心。正因為如此,所以十句詩中竟有六句有“我”字,自我矜喜之情溢於言表。此詩格調粗獷而不輕薄,俏皮而不油滑,體現瞭古代情歌質樸的本色。
此詩押韻有其特色,每章皆是一、三、四、五句押韻,並且都與“兮”字組成“富韻”,三句與四句又是重復的,音節舒緩而綿延,有著流連詠嘆的情味。全詩八個“兮”字韻腳,《正韻》稱為“聯章韻”。