梅花
殷勤移植地,曲檻小欄邊。共約重芳日,還憂不盛妍。
阻風開步障,乘月溉寒泉。誰料花前後,蛾眉卻不全。
失卻煙花主,東君自不知。清香更何用,猶發去年枝。
翻譯
殷勤移植地,曲檻小欄邊。共約重芳日,還憂不盛妍。
阻風開步障,乘月溉寒泉。誰料花前後,蛾眉卻不全。
失卻煙花主,東君自不知。清香更何用,猶發去年枝。
註釋
殷(yīn)勤移植地,曲檻(jiàn)小欄邊。共約重(chóng)芳日,還欄不盛妍(yán)。 殷勤:情意懇切深厚,亦指懇切深厚的情意。檻:窗戶下或長廊旁的欄桿,也指井欄。重:再次。 妍:美,如“爭妍鬥艷”。”
阻風開步障,乘月溉(gài)寒泉。誰料花前後,蛾眉卻不全。 步障:用以遮蔽風塵或視線的一種屏幕。溉:灌、澆水。 花:開花。名詞活用為動詞。 蛾眉:女子長而美的眉毛。常作美女代稱。這裡借指周後。
失卻煙花主,東君自不知。清香更何用,猶發去年枝。
賞析
此詩題為《梅花》,卻不是一首詠物詩,而是詠嘆與梅花相關的人和事。據《全唐詩》載:“後主嘗與周後移植梅花於瑤光殿之西,及花時,而後已殂,因成詩見意。”
此詩首聯起句“殷勤移植”語,即指這次移植梅花之事;“移植地”便是“瑤光殿之西”的“曲檻小欄邊”。李煜、周後(即昭惠皇後)都是極富雅趣之人,又憑著帝王皇後的特殊條件,便為自己的生活極力營造出優美的氛圍。他們以銷金紅羅罩壁,以綠鈿刷絲隔眼,糊以紅羅,種梅花其外,興之所至,便有瞭移植梅花之事。頷聯寫道“共約重芳日,還憂不盛妍”,意思是記得當時還曾擔心,梅花“重芳日”,隻恐“不盛妍”。唯其如此,頸聯便接著說:“阻風開步障,乘月溉寒泉。”為瞭給梅花“阻風”,這兩位形影相隨的伴侶還特意為梅花牽開瞭漂漂亮亮、長長寬寬的“步障”;為瞭給梅花澆水,也還曾不辭“乘月”披星之勞。實指望來年能觀賞到夫妻共同移植、一塊澆灌的梅花的艷美風姿。可是,又有誰能料到花開前後,這正該供夫妻共賞同樂的美景良辰,而“蛾眉卻不前”。尾聯的這一慨嘆,緊承在語流上逐層推進的前三聯而發,於升至極高處的波峰浪尖,忽發哀音,跌入深潭,淒惻動人,給讀者心靈以強烈沖擊。