樛木

#詩經#先秦#詩經#祝福

南有樛木,葛藟累之。樂隻君子,福履綏之。

南有樛木,葛藟荒之。樂隻君子,福履將之。

南有樛木,葛藟縈之。樂隻君子,福履成之。

翻譯

南有樛木,葛藟累之。樂隻君子,福履綏之。

南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,並在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,他能夠用善心或善行去安撫人或使人安定。

南有樛木,葛藟荒之。樂隻君子,福履將之。

南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,在這根樹枝上快樂的生長蔓延,並且這根樛木都被葛藟覆蓋瞭。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去扶助他人。

南有樛木,葛藟縈之。樂隻君子,福履成之。

南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,好幾根葛藟爬上這根樹枝,纏繞在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去成就他人。

參考資料:

1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998年:10-11頁

註釋

南有樛(jiū)木,葛(gě)藟(lěi)累之。樂隻君子,福履(lǚ)綏(suí)之。樛:下曲而高的樹。葛藟:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛佈。藟似葛,野葡萄之類。累:攀緣,纏繞。此處又作纍。隻:語氣助詞。君子:此處指結婚的新郎。福履:福祿,幸福。綏:安定,安撫人心的意思。

南有樛木,葛藟荒之。樂隻君子,福履將之。荒:覆蓋。將:扶助;或釋為“大”。

南有樛木,葛藟縈(yíng)之。樂隻君子,福履成之。縈:回旋纏繞。成:就;到來。

參考資料:

1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998年:10-11頁

賞析

從“祝賀新婚”方面的鑒賞

《詩經》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此。“興”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。從這一解說看,“樂隻君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟累之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。後二章每章隻改動二字,大體意思與首章相近,運用的是“國風”常用的“疊章”形式。以反覆詠唱逐層推進,在回環往復中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃是一首為“君子”祝“福”的歌,當無可疑。

而這三章中的“興”語,同時又帶有“比”義。“比者,以彼物比此物也”。詩中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”則是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟纏繞,比君子的常得福祿相隨,也實在非常形象。故從各章之“比”義看,這也是一首形象動人的祝福歌。

所以透過詩經比興的手法,從中可以還原在三千多年前一場婚禮宴席上:秋日的黃昏賓客畢集,轆轆的車音自遠而近。性急的孩童早從村口奔來,嚷叫著:“接新娘的車子到啦!”歡樂的鼓吹由此壓過喜悅的喧聲齊鳴。當幸福的“君子”攙扶新娘下車的時候,迎接他們的,便是青年男女們一遍又一遍的熱烈歌唱:“南有樛木,葛藟累之。樂隻君子,福履綏之……”

於是,用“南有樛木,葛藟累之(荒之、縈之)”來比擬、形容新郎新娘的喜悅和美滿以及當時的情景,是十分貼切的,也體現瞭《詩經》表達感情克制而平和的優雅。數次的疊唱將在眾賓客心間的祝福之情宣泄的興奮和濃烈,而《樛木》,正以如此興奮和濃烈的激情,表現瞭我們民族淳樸、古老的婚禮祝福習俗。

樂隻君子,福履綏之,此處的“福”究竟在贊頌什麼,詩中的比興之物給瞭我們判斷的方向。“國風”比興,常以花草、藤蔓、雌鳥、牝獸喻女子,而以高木、日月、雄狐之類喻男子。其中尤以樹木喻男、花草喻女更為常見。如《邶風·簡兮》的“山有榛,隰有苓。雲誰之思?西方美人”;又如《鄭風·山有扶蘇》的“山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且”,都是如比。至於《唐風·葛生》敘妻子對亡夫的哀戀,更有“葛生蒙楚(荊樹),蘞蔓於野。予美亡此,誰與獨處”之語,以葛藤與荊木的相互依存,抒寫瞭女主人公失去夫君的淒傷之情。通過對這一特點的掌握,則《樛木》進一層的比興之義亦可迎刃而解:倘若此詩中的“樛木”,喻的是青年男子的話,那麼纏繞樛木的翠綠“葛藟”,即比喻著他的美麗新娘。故《毛詩序》舊說:以為此乃歌詠“後妃”“能逮下而無嫉妒之心焉”之作,為對詩歌原意的誤讀;而方玉潤《詩經原始》、王先謙《詩三傢義集疏》推測此詩“似於夫婦為近”、“喻婦人之托夫傢也”,才真正猜著瞭這首祝福詩的旨意。

其他方面的鑒賞

有的學者認為這首詩講瞭一位君子在沒有嫉妒心之後的所作所為,也就是看到別人有優點的時候,真心的為別人高興,看到別人有困難或不足的時候,無私的給予幫助和補充,君子成人之美。詩描繪瞭三幅畫面:

“南有樛木,葛藟纍之。樂隻君子,福履綏之。”你是南山一棵彎彎木,由我葛藤來牽附。快樂著的君子呀,一定能安享大福祿。(葛藤是樛木的保護傘)

朱熹曰:“興者,先言他物以引起所詠之詞也 。本詩還是以 樛木 及”葛藟“起興,然後再講到君子所應該具備的品行。我們看,下垂的樹枝(樛木)讓葛藟爬上來快樂的生長和蔓延。以之教化人,君子也以幫助別人而快樂。而君子能夠這樣幫助別人,是因為他沒有嫉妒心。

“南有樛木,葛藟荒之。樂隻君子,福履將之。”南山有棵彎彎木,全靠葛藤來掩護。快樂著的君子呀,福祿離不開葛藤來扶助。(實現福祿靠葛藤)

樛木是指下垂的樹枝,並不特定指是什麼樹上的一根下垂的樹枝。也許這棵樹,它本身的樹葉或花朵並沒有多少,可是卻有好幾根葛藟爬到樹上,茂盛的生長並開出美麗的花朵,把整根樹枝都覆蓋瞭。

“南有樛木,葛藟縈之。樂隻君子,福履成之。”南山有棵彎彎木,葛藤縈繞作庇護。快樂著的君子呀,一定能實現大福祿。

《樛木》這首祝頌君子安享福祿的敘事詩,蘊藏著人際關系的哲理,而這個人際關系的哲理,是借用“葛藟”的特性來完成的,這就是詩中的比興。從《樛木》這首詩,我們可以看到保護與被保護的作用。盡管你是一棵彎彎木,不能成其大材,但隻要有像葛藤一樣組成支持你,牽附你的人際網,也能獲得福祿。因為葛藤有錯綜復雜的網狀關系,可以逢兇化吉,遇難呈祥。這就是人際關系的作用。因此,“葛藤縈之”是人生通達的途徑,不遵循這條途徑,就會陷入舉步維艱,孤立無援。這裡體現瞭群體的力量,不可忽視。

結語:《樛木》這首詩講瞭一位君子在沒有嫉妒心之後的所作所為,也就是看到別人有優點的時候,真心的為別人高興,看到別人有困難或不足的時候,無私的給予幫助和補充,孔子曰:“君子成人之美”。

參考資料:

1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998年:10-11頁

2、解陸陸.《詩經·周南·樛木》詩旨問題辨正.《淄博師專學報》2014年第01期

3、晁福林.《上博簡·孔子詩論》“樛木之時”釋義——兼論《詩·樛木》的若幹問題.《古籍整理研究學刊》2002年第03期.4頁(第5-8頁)

樛木翻譯

翻譯:

南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,並在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,他能夠用善心或善行去安撫人或使人安定。

南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,在這根樹枝上快樂的生長蔓延,並且這根樛木都被葛藟覆蓋瞭。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去扶助他人。

南方地區有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,好幾根葛藟爬上這根樹枝,纏繞在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去成就他人。

樛木賞析

賞析: 從“祝賀新婚”方面的鑒賞
《詩經》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此。“興”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。從這一解說看,“樂隻君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟累之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。後二章每章隻改動二字,大體意思與首章相近,運用的是“國風”常用的“疊章”形式。以反覆詠唱逐層推進,在回環往復中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃是一首為“君子”祝“福”的歌,當無可疑。
而這三章中的“興”語,同時又帶有“比”義。“比者,以彼物比此物也”。詩中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”則是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟纏繞,比君子的常得福祿相隨,也實在非常形象。故從各章之“比”義看,這也是一首形象動人的祝福歌。
所以透過詩經比興的手法,從中可以還原在三千多年前一場婚禮宴席上:秋日的黃昏賓客畢集,轆轆的車音自遠而近。性急的孩童早從村口奔來,嚷叫著:“接新娘的車子到啦!”歡樂的鼓吹由此壓過喜悅的喧聲齊鳴。當幸福的“君子”攙扶新娘下車的時候,迎接他們的,便是青年男女們一遍又一遍的熱烈歌唱:“南有樛木,葛藟累之。樂隻君子,福履綏之……”
於是,用“南有樛木,葛藟累之(荒之、縈之)”來比擬、形容新郎新娘的喜悅和美滿以及當時的情景,是十分貼切的,也體現瞭《詩經》表達感情克制而平和的優雅。數次的疊唱將在眾賓客心間的祝福之情宣泄的興奮和濃烈,而《樛木》,正以如此興奮和濃烈的激情,表現瞭我們民族淳樸、古老的婚禮祝福習俗。
樂隻君子,福履綏之,此處的“福”究竟在贊頌什麼,詩中的比興之物給瞭我們判斷的方向。“國風”比興,常以花草、藤蔓、雌鳥、牝獸喻女子,而以高木、日月、雄狐之類喻男子。其中尤以樹木喻男、花草喻女更為常見。如《邶風·簡兮》的“山有榛,隰有苓。雲誰之思?西方美人”;又如《鄭風·山有扶蘇》的“山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且”,都是如比。至於《唐風·葛生》敘妻子對亡夫的哀戀,更有“葛生蒙楚(荊樹),蘞蔓於野。予美亡此,誰與獨處”之語,以葛藤與荊木的相互依存,抒寫瞭女主人公失去夫君的淒傷之情。通過對這一特點的掌握,則《樛木》進一層的比興之義亦可迎刃而解:倘若此詩中的“樛木”,喻的是青年男子的話,那麼纏繞樛木的翠綠“葛藟”,即比喻著他的美麗新娘。故《毛詩序》舊說:以為此乃歌詠“後妃”“能逮下而無嫉妒之心焉”之作,為對詩歌原意的誤讀;而方玉潤《詩經原始》、王先謙《詩三傢義集疏》推測此詩“似於夫婦為近”、“喻婦人之托夫傢也”,才真正猜著瞭這首祝福詩的旨意。 其他方面的鑒賞
有的學者認為這首詩講瞭一位君子在沒有嫉妒心之後的所作所為,也就是看到別人有優點的時候,真心的為別人高興,看到別人有困難或不足的時候,無私的給予幫助和補充,“君子成人之美”。詩描繪瞭三幅畫面:
“南有樛木,葛藟纍之。樂隻君子,福履綏之。”你是南山一棵彎彎木,由我葛藤來牽附。快樂著的君子呀,一定能安享大福祿。(葛藤是樛木的保護傘)
朱熹曰:“興者,先言他物以引起所詠之詞也” 。本詩還是以” 樛木” 及”葛藟“起興,然後再講到君子所應該具備的品行。我們看,下垂的樹枝(樛木)讓葛藟爬上來快樂的生長和蔓延。以之教化人,君子也以幫助別人而快樂。而君子能夠這樣幫助別人,是因為他沒有嫉妒心。
“南有樛木,葛藟荒之。樂隻君子,福履將之。”南山有棵彎彎木,全靠葛藤來掩護。快樂著的君子呀,福祿離不開葛藤來扶助。(實現福祿靠葛藤)
樛木是指下垂的樹枝,並不特定指是什麼樹上的一根下垂的樹枝。也許這棵樹,它本身的樹葉或花朵並沒有多少,可是卻有好幾根葛藟爬到樹上,茂盛的生長並開出美麗的花朵,把整根樹枝都覆蓋瞭。
“南有樛木,葛藟縈之。樂隻君子,福履成之。”南山有棵彎彎木,葛藤縈繞作庇護。快樂著的君子呀,一定能實現大福祿。
《樛木》這首祝頌君子安享福祿的敘事詩,蘊藏著人際關系的哲理,而這個人際關系的哲理,是借用“葛藟”的特性來完成的,這就是詩中的比興。從《樛木》這首詩,我們可以看到保護與被保護的作用。盡管你是一棵彎彎木,不能成其大材,但隻要有像葛藤一樣組成支持你,牽附你的人際網,也能獲得福祿。因為葛藤有錯綜復雜的網狀關系,可以逢兇化吉,遇難呈祥。這就是人際關系的作用。因此,“葛藤縈之”是人生通達的途徑,不遵循這條途徑,就會陷入舉步維艱,孤立無援。這裡體現瞭群體的力量,不可忽視。
結語:《樛木》這首詩講瞭一位君子在沒有嫉妒心之後的所作所為,也就是看到別人有優點的時候,真心的為別人高興,看到別人有困難或不足的時候,無私的給予幫助和補充,孔子曰:“君子成人之美”。

Comments

楚聘歌

殷其雷

螽斯

May 15, 2020

螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。

螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。

螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。

#詩經#先秦#詩經#寫鳥#祝福

丘中有麻

May 15, 2020

丘中有麻,彼留子嗟。彼留子嗟,將其來施施。

丘中有麥,彼留子國。彼留子國,將其來食。

丘中有李,彼留之子。彼留之子,貽我佩玖。

#詩經#先秦#詩經#愛情

中谷有蓷

May 15, 2020

中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳離,嘅其嘆矣。嘅其嘆矣,遇人之艱難矣!

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳離,條其嘯矣。條其嘯矣,遇人之不淑矣!

中谷有蓷,暵其濕矣。有女仳離,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

#詩經#先秦#詩經#閨怨

二子乘舟

May 15, 2020

二子乘舟,泛泛其景。願言思子,中心養養!

二子乘舟,泛泛其逝。願言思子,不瑕有害!

#詩經#先秦#詩經#離別