清人

#詩經#先秦#詩經#戰爭

清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。

清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。

清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。

翻譯

清人在彭,駟介旁旁。二矛重英,河上乎翱翔。

清邑軍隊駐在彭,駟馬披甲真威風。兩矛裝飾重纓絡,黃河邊上似閑庭。

清人在消,駟介麃麃。二矛重喬,河上乎逍遙。

清邑軍隊駐在消,駟馬披甲威又驕。兩矛裝飾野雞毛,黃河邊上自逍遙。

清人在軸,駟介陶陶。左旋右抽,中軍作好。

清邑軍隊駐在軸,駟馬披甲任疾跑。左轉身子右拔刀,軍中好像準備好。

參考資料:

1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:161-162

2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:157-159

註釋

清人在彭,駟(sì)介旁旁。二矛重(chóng)英,河上乎翱(áo)翔。清人:指鄭國大臣高克帶領的清邑的士兵。清,鄭國之邑,一說衛國邑名,在今河南省中牟縣西。彭:鄭國地名,在黃河邊上。駟介:一車駕四匹披甲的馬。介:甲。旁旁:同“彭彭”,馬強壯有力貌。一說行走、奔跑貌。二矛:酋矛、夷矛,插在車子兩邊。重英:以朱羽為矛飾,二矛樹車上,遙遙相對,重疊相見。重,重疊。英,矛上的纓飾。翱翔:遊戲之貌。

清人在消,駟(sì)介麃(biāo)麃。二矛重喬,河上乎逍遙。消:黃河邊上的鄭國地名。鑣鑣:英勇威武貌。喬:借為“鷮(jiāo)”,長尾野雞,此指矛上裝飾的鷮羽毛。逍遙:閑散無事,駕著戰車遊逛。

清人在軸(zhóu),駟介陶(táo)陶。左旋右抽,中軍作好。軸:黃河邊上的鄭國地名。陶陶:和樂貌。一說馬疾馳之貌。左旋右抽:禦者在車左,執轡禦馬;勇士在車右,執兵擊刺。旋,轉車。抽,拔刀。中軍:即“軍中”。一說指古三軍之中軍主帥。作好:容好,與“翱翔”“逍遙”一樣也是連綿詞,指武藝高強。一說做好表面工作,指裝樣子,不是真要抗拒敵人。

參考資料:

1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:161-162

2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:157-159

賞析

這是一首辛辣的諷刺詩。在此詩作者眼中,高克帶領的部隊,戰馬披甲,不可謂不雄壯;戰車插矛,不可謂不威武。可是清邑的士兵卻不是在為抵禦敵矛隨時可能的入侵而認真備戰,卻在河上逍遙遊逛,耍弄刀槍;身為將帥的高克也閑來無事,隻是以練武來消磨時光而已。此詩諷刺的對象是高克,而最終深深斥責的是鄭文公的昏庸。

至於為什麼說諷刺的矛頭最終是對準鄭文公,古代有一位論者分析得很有道理:“矛君擅一國之名寵,生殺予奪,唯我所制耳。使高克不臣之罪已著,按而誅之可也。情狀未明,黜而退之可也。愛惜其才,以禮馭之亦可也。烏可假以兵權,委諸竟上(邊境),坐視其離散而莫之恤乎!《春秋》書曰:‘鄭棄其師。’其責之深矣!”(朱熹《詩集傳》引胡氏語)。總之,在抵禦外敵之時,鄭文公因討厭高克反而派他帶領清邑士兵去河邊駐防的決策是完全錯誤的。

全詩共三章,寫清邑士兵在黃河邊上的彭地、消地、軸地駐防時的種種表現。表面上是在稱頌他們,說他們的披甲戰馬如何強壯,奔馳起來又如何威風;戰車上裝飾著漂亮的矛,是如何的壯盛;軍中的武士也好,主帥也好,武藝又是如何高強。而實際上他們卻是在河上閑散遊逛。每章的最後一句如畫龍點睛,用“翱翔”、“逍遙”、“作好”等詞來揭出本相,其諷刺的手法是較為含蓄的。從詩的章法上說,三個章節的結構和用詞變化都不甚大,隻有第三章與前兩章不同處較多。作者采用反復詠嘆的手法,以增強詩歌的氣勢和表現力,從而達到其諷刺的效果。

參考資料:

1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:157-159

清人翻譯

翻譯:

清邑軍隊駐在彭,駟馬披甲真威風。兩矛裝飾重纓絡,黃河邊上似閑庭。

清邑軍隊駐在消,駟馬披甲威又驕。兩矛裝飾野雞毛,黃河邊上自逍遙。

清邑軍隊駐在軸,駟馬披甲任疾跑。左轉身子右拔刀,軍中好像準備好。

清人賞析

賞析: 這是一首辛辣的諷刺詩。在此詩作者眼中,高克帶領的部隊,戰馬披甲,不可謂不雄壯;戰車插矛,不可謂不威武。可是清邑的士兵卻不是在為抵禦敵人隨時可能的入侵而認真備戰,卻在河上逍遙遊逛,耍弄刀槍;身為將帥的高克也閑來無事,隻是以練武來消磨時光而已。此詩諷刺的對象是高克,而最終深深斥責的是鄭文公的昏庸。
至於為什麼說諷刺的矛頭最終是對準鄭文公,古代有一位論者分析得很有道理:“人君擅一國之名寵,生殺予奪,唯我所制耳。使高克不臣之罪已著,按而誅之可也。情狀未明,黜而退之可也。愛惜其才,以禮馭之亦可也。烏可假以兵權,委諸竟上(邊境),坐視其離散而莫之恤乎!《春秋》書曰:‘鄭棄其師。’其責之深矣!”(朱熹《詩集傳》引胡氏語)。總之,在抵禦外敵之時,鄭文公因討厭高克反而派他帶領清邑士兵去河邊駐防的決策是完全錯誤的。
全詩共三章,寫清邑士兵在黃河邊上的彭地、消地、軸地駐防時的種種表現。表面上是在稱頌他們,說他們的披甲戰馬如何強壯,奔馳起來又如何威風;戰車上裝飾著漂亮的矛,是如何的壯盛;軍中的武士也好,主帥也好,武藝又是如何高強。而實際上他們卻是在河上閑散遊逛。每章的最後一句如畫龍點睛,用“翱翔”、“逍遙”、“作好”等詞來揭出本相,其諷刺的手法是較為含蓄的。從詩的章法上說,三個章節的結構和用詞變化都不甚大,隻有第三章與前兩章不同處較多。作者采用反復詠嘆的手法,以增強詩歌的氣勢和表現力,從而達到其諷刺的效果。

Comments

淇奧

清平樂·別來春半

君子於役

May 15, 2020

君子於役,不知其期,曷至哉?雞棲於塒,日之夕矣,羊牛下來。君子於役,如之何勿思!

君子於役,不日不月,曷其有佸?雞棲於桀,日之夕矣,羊牛下括。君子於役,茍無饑渴!

#詩經#先秦#詩經#閨怨#戰爭#民謠

擊鼓

May 15, 2020

擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。

從孫國仲,平陳與宋。不我以歸,憂心有忡。

爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。

死生契闊,與國成說。執國之手,與國偕老。

於嗟闊兮,不我活兮。於嗟洵兮,不我信兮。

#詩經#先秦#詩經#抒情#戰爭#軍旅

丘中有麻

May 15, 2020

丘中有麻,彼留子嗟。彼留子嗟,將其來施施。

丘中有麥,彼留子國。彼留子國,將其來食。

丘中有李,彼留之子。彼留之子,貽我佩玖。

#詩經#先秦#詩經#愛情

中谷有蓷

May 15, 2020

中谷有蓷,暵其乾矣。有女仳離,嘅其嘆矣。嘅其嘆矣,遇人之艱難矣!

中谷有蓷,暵其修矣。有女仳離,條其嘯矣。條其嘯矣,遇人之不淑矣!

中谷有蓷,暵其濕矣。有女仳離,啜其泣矣。啜其泣矣,何嗟及矣!

#詩經#先秦#詩經#閨怨