玉壺吟
烈士擊玉壺,壯心惜暮年。
三杯拂劍舞秋月,忽然高詠涕泗漣。
鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登禦筵。
揄揚九重萬乘主,謔浪赤墀青瑣賢。
朝天數換紫龍馬,敕賜珊瑚白玉鞭。
世人不識東方朔,大隱金門是謫仙。
西施宜笑復宜顰,醜女效之徒累身。
君王雖愛蛾眉好,無奈宮中妒殺人!
翻譯
烈士擊玉壺,壯心惜暮年。
昔者烈士擊玉壺而悲歌,以傾吐吐心之躊躇,而惜其暮年將至。
三杯拂劍舞秋月,忽然高詠涕泗漣。
而今我三杯老酒下肚,拔劍對舞秋月,碩慨高詠,想起今後的日子,不覺使人涕淚滂沱!
鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登禦筵。
想當年初接詔書之時,侍宴宮中,禦筵上舉杯朝賀。
揄揚九重萬乘主,謔浪赤墀青瑣賢。
頌揚萬乘之主,九重之內,嘲弄王公權貴於赤墀之上。
朝天數換飛龍馬,敕賜珊瑚白玉鞭。
朝見天子曾屢換飛龍之馬,手中揮舞著禦賜珊瑚玉鞭。
世人不識東方朔,大隱金門是謫仙。
我像東方朔一樣,好像是天上的謫仙下凡,大隱於朝堂之內,而世人不識。
西施宜笑復宜顰,醜女效之徒累身。
我又像西施一樣笑顰皆宜,大得君王恩寵。而醜女們卻東施效顰,愈學愈醜。
君王雖愛蛾眉好,無奈宮中妒殺人!
當是之時,我的得意和高興,而今日卻不同瞭。君王雖仍愛蛾眉之好,但無奈宮中妒女讒毀。我即使是西施一般的美人,也無法在宮中立足瞭。
參考資料:
1、吳汝煜等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:259-261.
2、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:250-253.
註釋
烈士擊玉壺,壯心惜暮(mù)年。烈士,壯士。壯心:雄心。暮年:垂暮之年,即老年。
三杯拂劍舞秋月,忽然高詠涕泗(sì)漣(lián)。涕:眼淚。泗:鼻涕。漣:流不斷。兩句意為:酒後在秋月下拔劍起舞;忽然內心憤慨,高歌淚下。
鳳凰初下紫泥詔,謁(yè)帝稱觴(shāng)登禦筵(yán)。鳳凰詔:據《十六國春秋》記載:後趙武帝石虎下詔時,坐在高臺上,讓木制的鳳凰銜著詔書往下飛。後稱皇帝的詔書為鳳詔。紫泥:甘肅武都縣的一種紫色泥,性粘,古時用以封詔書。謁:朝見。稱觴:舉杯。禦筵:皇帝設的宴席。
揄(yú)揚九重萬乘(shèng)主,謔(xuè)浪赤墀(chí)青瑣賢。揄揚:贊揚。九重:這裡指皇帝居住的地方。萬乘主:這裡指唐玄宗。謔浪:戲謔不敬。赤墀:皇宮中紅色的臺階。青瑣:刻有連瑣花紋並塗以青色的宮門。赤墀、青瑣,指宮廷。賢:指皇帝左右的大臣。
朝天數換飛龍馬,敕(chì)賜珊瑚白玉鞭。朝天:朝見皇帝。飛龍馬:古時皇帝有六個馬廄,其中飛龍廄所養的都是上等好馬。這裡泛指宮中的良馬。敕:皇帝的詔書。敕賜:皇帝的賞賜。珊瑚白玉鞭:用珊瑚、白玉裝飾的馬鞭。這裡泛指華貴的馬鞭。
世人不識東方朔,大隱金門是謫(zhé)仙。東方朔:字曼倩,西漢平原厭次(今山東惠民縣)人。漢武帝時為太中大夫,為人詼諧滑稽,善辭賦。後來關於他的傳說很多。這裡是以東方朔自喻。大隱:舊時指隱居於朝廷。金門:又名金馬門,漢代宮門名。這裡指朝廷。謫仙:下凡的神仙。李白友人賀知章曾稱他為“謫仙人”,李白很喜歡這個稱呼,常用以自稱。
西施宜笑復宜顰(pín),醜女效之徒累身。
君王雖愛蛾眉好,無奈宮中妒殺人! 蛾眉:古時稱美女。這裡是作者自比。
參考資料:
1、吳汝煜等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:259-261.
2、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:250-253.
賞析
清代劉熙載論李白的詩說:“太白詩雖若升天乘雲,無所不之,然自不離本位,故放言實是法言。”(《藝概》卷二)所謂“不離本位”,就是指有一定的法度可尋,而不是任其橫流,漫無邊際。《玉壺吟》就是這樣一首既有奔放的氣勢,又講究法度的好詩。全詩充滿著鬱勃不平之氣。按氣韻脈絡而論,詩可分為三段。
第一段共四句,主要寫憤激的外在表現。開頭兩句居高臨下,入手擒題,刻畫瞭詩人的自我形象。他壯懷激烈,孤憤難平,像東晉王敦那樣,敲擊玉壺,誦吟曹操的名篇《龜雖壽》:“老驥伏櫪,志在千裡。烈士暮年,壯心不已”。“烈士”、“壯心”、“暮年”三個詞都從曹詩中來,說明李白渴望建功立業,這一點正與曹操相同。但他想到,曹操一生畢竟幹瞭一番轟轟烈烈的事業,而自己卻至今未展素志,不覺悲從中來,憤氣鬱結。三杯濁酒,已壓不住心中的悲慨,於是拔劍而起,先是對著秋月,揮劍而舞,忽又高聲吟詠,最後眼淚奪眶而出,涕泗漣漣。“忽然”兩字把詩人心頭不可自已的憤激之情寫得十分傳神。四句一氣傾瀉,至此已是盛極難繼。兵傢有所謂“以正合,以奇勝”的說法。這四句正面書憤,可說是“以正合”,下面別開一途,以流轉之勢寫往事回憶,可說是“以奇勝”。
“鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登禦筵”兩句,如異峰突起,境界頓變。詩人一掃悲憤抑鬱之氣,而極寫當初奉詔進京、皇帝賜宴的隆遇。李白應詔入京,原以為可施展抱負,因此他傾心酬主,急於披肝瀝膽,輸寫忠才。“揄揚”兩句具體描寫瞭他在朝廷上的作為。前一句說的是“尊主”,是贊頌皇帝,後一句說的是“卑臣”,是嘲弄權貴。“朝天數換飛龍馬,敕賜珊瑚白玉鞭”,形象地寫出瞭他受皇帝寵信的不同尋常。“飛龍馬”是皇宮內六廄之一飛龍廄中的寶馬。唐制:學士初入,例借飛龍馬。但“數換飛龍馬”,又賜珊瑚“白玉鞭”,則是超出常例的。以上六句字字從得意處著筆。“鳳凰”兩句寫平步青雲,“揄揚”兩句寫宏圖初展,“朝天”兩句寫備受寵渥。得意之態,渲染得淋漓盡致。詩人騁足筆力,極寫昔日的騰踔飛揚,正是為瞭襯托時下的冷落可悲,故以下便作跌勢。
“世人不識東方朔,大隱金門是謫仙。”東方朔被漢武帝視作滑稽弄臣,內心很苦悶,曾作歌曰:“陸沉於俗,避世金馬門,宮殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿廬之下。”(《史記·滑稽列傳》)後人有“小隱隱陵藪,大隱隱朝市”(晉王康琚《反招隱詩》)之語。李白引東方朔以自喻,又以謫仙自命,實是出於無奈。從無限得意,到大隱金門,這驟然突變,可以看出詩人內心是非常痛苦的。“世人不識”兩句,鬱鬱之氣,寄於言外,與開頭四句的悲憤情狀遙相接應。以上八句為第二段,通過正反相照,詩人暗示瞭在京橫遭毀誣、備受打擊的不幸。忠憤節氣,負而未伸,這也許就是詩人所以要擊壺舞劍、高詠涕漣的原因。
第三段四句寫詩人自己堅貞傲岸的品格。“西施”兩句是說自己執道若一,進退裕如,或笑或顰而處之皆宜,這種態度別人效之不得。辭氣之間,隱隱流露出傲岸自信的個性特征。當然,詩人也很清楚他為什麼不能施展宏圖,因而對朝廷中那些妒賢害能之輩道:“君王雖愛蛾眉好,無奈宮中妒殺人!”這兩句話用《離騷》旨趣,托言美人見妒,暗寓士有懷瑾握瑜而不見容於朝的意思,蘊藉含蓄,寄慨遙深。
明代詩論傢徐禎卿說:“氣本尚壯,亦忌銳逸。”(《談藝錄》)書憤之作如果一味逞雄使氣,像灌夫罵座一般,便會流於粗野褊急一路。李白這首詩豪氣縱橫而不失之粗野,悲憤難平而不流於褊急。開頭四句入手緊,起勢高,抒寫胸中憤激之狀而不作悲酸語,故壯浪恣縱,如高山瀑流,奔瀉而出,至第四句頓筆收住,如截奔馬,文氣陡然騰躍而起。第五句以“初”字回旋兜轉,筆飽墨酣,以昂揚的格調極寫得意,方以為有風雲際會、魚水顧合之美,筆勢又急轉直下,用“大隱金門”等語暗寫遭讒之意。最後以蛾眉見妒作結,點明進讒之人,方恃寵貴盛,自己雖拂劍擊壺,慷慨悲歌,終莫奈之何。詩筆擒縱結合,亦放亦收,波瀾起伏,變化入神,文氣渾灝流轉,首尾呼應。明代詩論傢徐禎卿認為,一首好詩應該做到“氣如良駟,馳而不軼”(《談藝靈》)。李白這首詩是當之無愧的。
參考資料:
1、吳汝煜等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:259-261.
玉壺吟翻譯
翻譯:
昔者烈士擊玉壺而悲歌,以傾吐吐心之躊躇,而惜其暮年將至。
而今我三杯老酒下肚,拔劍對舞秋月,碩慨高詠,想起今後的日子,不覺使人涕淚滂沱!
想當年初接詔書之時,侍宴宮中,禦筵上舉杯朝賀。
頌揚萬乘之主,九重之內,嘲弄王公權貴於赤墀之上。
朝見天子曾屢換飛龍之馬,手中揮舞著禦賜珊瑚玉鞭。
我像東方朔一樣,好像是天上的謫仙下凡,大隱於朝堂之內,而世人不識。
我又像西施一樣笑顰皆宜,大得君王恩寵。而醜女們卻東施效顰,愈學愈醜。
當是之時,我的得意和高興,而今日卻不同瞭。君王雖仍愛蛾眉之好,但無奈宮中妒女讒毀。
我即使是西施一般的美人,也無法在宮中立足瞭。
玉壺吟賞析
賞析:
清代劉熙載論李白的詩說:“太白詩雖若升天乘雲,無所不之,然自不離本位,故放言實是法言。”(《藝概》卷二)所謂“不離本位”,就是指有一定的法度可尋,而不是任其橫流,漫無邊際。《玉壺吟》就是這樣一首既有奔放的氣勢,又講究法度的好詩。全詩充滿著鬱勃不平之氣。按氣韻脈絡而論,詩可分為三段。
第一段共四句,主要寫憤激的外在表現。開頭兩句居高臨下,入手擒題,刻畫瞭詩人的自我形象。他壯懷激烈,孤憤難平,像東晉王敦那樣,敲擊玉壺,誦吟曹操的名篇《龜雖壽》:“老驥伏櫪,志在千裡。烈士暮年,壯心不已”。“烈士”、“壯心”、“暮年”三個詞都從曹詩中來,說明李白渴望建功立業,這一點正與曹操相同。但他想到,曹操一生畢竟幹瞭一番轟轟烈烈的事業,而自己卻至今未展素志,不覺悲從中來,憤氣鬱結。三杯濁酒,已壓不住心中的悲慨,於是拔劍而起,先是對著秋月,揮劍而舞,忽又高聲吟詠,最後眼淚奪眶而出,涕泗漣漣。“忽然”兩字把詩人心頭不可自已的憤激之情寫得十分傳神。四句一氣傾瀉,至此已是盛極難繼。兵傢有所謂“以正合,以奇勝”的說法。這四句正面書憤,可說是“以正合”,下面別開一途,以流轉之勢寫往事回憶,可說是“以奇勝”。
“鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登禦筵”兩句,如異峰突起,境界頓變。詩人一掃悲憤抑鬱之氣,而極寫當初奉詔進京、皇帝賜宴的隆遇。李白應詔入京,原以為可施展抱負,因此他傾心酬主,急於披肝瀝膽,輸寫忠才。“揄揚”兩句具體描寫瞭他在朝廷上的作為。前一句說的是“尊主”,是贊頌皇帝,後一句說的是“卑臣”,是嘲弄權貴。“朝天數換飛龍馬,敕賜珊瑚白玉鞭”,形象地寫出瞭他受皇帝寵信的不同尋常。“飛龍馬”是皇宮內六廄之一飛龍廄中的寶馬。唐制:學士初入,例借飛龍馬。但“數換飛龍馬”,又賜珊瑚“白玉鞭”,則是超出常例的。以上六句字字從得意處著筆。“鳳凰”兩句寫平步青雲,“揄揚”兩句寫宏圖初展,“朝天”兩句寫備受寵渥。得意之態,渲染得淋漓盡致。詩人騁足筆力,極寫昔日的騰踔飛揚,正是為瞭襯托時下的冷落可悲,故以下便作跌勢。
“世人不識東方朔,大隱金門是謫仙。”東方朔被漢武帝視作滑稽弄臣,內心很苦悶,曾作歌曰:“陸沉於俗,避世金馬門,宮殿中可以避世全身,何必深山之中,蒿廬之下。”(《史記·滑稽列傳》)後人有“小隱隱陵藪,大隱隱朝市”(晉王康琚《反招隱詩》)之語。李白引東方朔以自喻,又以謫仙自命,實是出於無奈。從無限得意,到大隱金門,這驟然突變,可以看出詩人內心是非常痛苦的。“世人不識”兩句,鬱鬱之氣,寄於言外,與開頭四句的悲憤情狀遙相接應。以上八句為第二段,通過正反相照,詩人暗示瞭在京橫遭毀誣、備受打擊的不幸。忠憤節氣,負而未伸,這也許就是詩人所以要擊壺舞劍、高詠涕漣的原因。
第三段四句寫詩人自己堅貞傲岸的品格。“西施”兩句是說自己執道若一,進退裕如,或笑或顰而處之皆宜,這種態度別人效之不得。辭氣之間,隱隱流露出傲岸自信的個性特征。當然,詩人也很清楚他為什麼不能施展宏圖,因而對朝廷中那些妒賢害能之輩道:“君王雖愛蛾眉好,無奈宮中妒殺人!”這兩句話用《離騷》旨趣,托言美人見妒,暗寓士有懷瑾握瑜而不見容於朝的意思,蘊藉含蓄,寄慨遙深。
明代詩論傢徐禎卿說:“氣本尚壯,亦忌銳逸。”(《談藝錄》)書憤之作如果一味逞雄使氣,像灌夫罵座一般,便會流於粗野褊急一路。李白這首詩豪氣縱橫而不失之粗野,悲憤難平而不流於褊急。開頭四句入手緊,起勢高,抒寫胸中憤激之狀而不作悲酸語,故壯浪恣縱,如高山瀑流,奔瀉而出,至第四句頓筆收住,如截奔馬,文氣陡然騰躍而起。第五句以“初”字回旋兜轉,筆飽墨酣,以昂揚的格調極寫得意,方以為有風雲際會、魚水顧合之美,筆勢又急轉直下,用“大隱金門”等語暗寫遭讒之意。最後以蛾眉見妒作結,點明進讒之人,方恃寵貴盛,自己雖拂劍擊壺,慷慨悲歌,終莫奈之何。詩筆擒縱結合,亦放亦收,波瀾起伏,變化入神,文氣渾灝流轉,首尾呼應。明代詩論傢徐禎卿認為,一首好詩應該做到“氣如良駟,馳而不軼”(《談藝靈》)。李白這首詩是當之無愧的。