絕句漫興九首·其五
腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。
顛狂柳絮隨風去,輕薄桃花逐水流。
翻譯
腸斷春江欲盡頭,杖藜徐步立芳洲。(春江 一作:江春)
都說春江景物芳妍,而三春欲盡,怎麼會不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上。
顛狂柳絮隨風舞,輕薄桃花逐水流。(去 一作:舞)
隻看見柳絮如顛似狂,肆無忌憚地隨風飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。
註釋
腸斷春江欲盡頭,杖藜(lí)徐步立芳洲。(春江 一作:江春)漫興:隨興所至,信筆寫來。芳洲:長滿花草的水中陸地。
顛(diān)狂柳絮隨風舞,輕薄桃花逐水流。(去 一作:舞) 顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。
賞析
這組絕句寫在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。題作“漫興”,有興之所到隨手寫出之意。不求寫盡,不求寫全,也不是同一時成之。從九首詩的內容看,當為由春至夏相率寫出,亦有次第可尋。
杜甫草堂周圍的景色很秀麗,他在那兒的生活也比較安定。然而飽嘗亂離之苦的詩人並沒有忘記國難未除,故園難歸;盡管眼前繁花簇簇,傢國的愁思還時時縈繞在心頭。其本意是寫景抒情,並未有批判女子作風的意思,但因為其中兩句所用意象“柳”“桃花”也用來形容女子,所謂殘花敗柳,面若桃花等。且詩中極盡其輕浮的狀態,所以常被後人用來暗指女子作風的輕佻,不羈。
絕句漫興九首·其五譯文及註釋
譯文都說春江景物芳妍,而三春欲盡,怎麼會不感到傷感呢?拄著拐杖漫步江頭,站在芳洲上,隻看見柳絮如顛似狂,肆無忌憚地隨風飛舞,輕薄不自重的桃花追逐流水而去。
註釋(1)漫興:隨興所至,信筆寫來。(2)芳洲:長滿花草的水中陸地。(3)顛狂:本指精神失常,引申為放蕩不羈。
絕句漫興九首·其五賞析
這組絕句寫在杜甫寓居成都草堂的第二年,即代宗上元二年(761)。題作“漫興”,有興之所到隨手寫出之意。不求寫盡,不求寫全,也不是同一時成之。從九首詩的內容看,當為由春至夏相率寫出,亦有次第可尋。
杜甫草堂周圍的景色很秀麗,他在那兒的生活也比較安定。然而飽嘗亂離之苦的詩人並沒有忘記國難未除,故園難歸;盡管眼前繁花簇簇,傢國的愁思還時時縈繞在心頭。其本意是寫景抒情,並未有批判女子作風的意思,但因為其中兩句所用意象“柳”“桃花”也用來形容女子,所謂殘花敗柳,面若桃花等。且詩中極盡其輕浮的狀態,所有常被後人用來暗指女子作風的輕佻,不羈。