行路難·其一
金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在?
長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。
翻譯
金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。(羞 通:饈;直 通:值)
金杯中的美酒一鬥價十千,玉盤裡的菜肴珍貴值萬錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
心中鬱悶,我放下杯筷不願進餐;拔出寶劍環顧四周,心裡一片茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山 一作:雪暗天)
想渡黃河,冰雪卻凍封瞭河川;想登太行山,莽莽風雪早已封山。
閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。(碧 一作:坐)
像薑尚垂釣溪,閑待東山再起;又像伊尹做夢,乘船經過日邊。
行路難,行路難,多歧路,今安在?
人生道路多麼艱難,多麼艱難;歧路紛雜,如今又身在何處?
長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。
相信乘風破浪的時機總會到來,到時定要揚起征帆,橫渡滄海!
參考資料:
1、裴斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:71-75
2、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:80-85
註釋
金樽(zūn)清酒鬥十千,玉盤珍羞(xiū)直萬錢。(羞 通:饈;直 通:值)金樽:古代盛酒的器具,以金為飾。清酒:清醇的美酒。鬥十千:一鬥值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,美味的食物。直:通“值”,價值。
停杯投箸(zhù)不能食,拔劍四顧心茫然。投箸:丟下筷子。箸:筷子。不能食:咽不下。茫然:無所適從。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。(雪滿山 一作:雪暗天)太行:太行山。
閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。(碧 一作:坐)碧:一作“坐”。忽復:忽然又。
行路難,行路難,多歧(qí)路,今安在?多岐路,今安在:岔道這麼多,如今身在何處?歧:一作“岐”,岔路。安:哪裡。
長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海。長風破浪:比喻實現政治理想。會:終將。雲帆:高高的船帆。船在海裡航行,因天水相連,船帆好像出沒在雲霧之中。濟:渡。
參考資料:
1、裴斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社,1988:71-75
2、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:80-85
賞析
詩的前四句寫李白被“賜金放還”時,友人設下盛宴為之餞行。李白嗜酒,要是在平時,因為這美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會“一飲三百杯”的。然而,這一次他卻放下杯筷,無心進餐。他離開座席,拔下寶劍,舉目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個連續的動作,形象地顯示瞭內心的苦悶抑鬱,感情的激蕩變化。
“欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。”緊承“心茫然”,正面寫“行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興的意味。一個懷有偉大政治抱負的人物,在受詔入京、有幸接近皇帝的時候,皇帝卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出瞭長安,這正像是遇到瞭冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白並不是那種軟弱的性格,從“拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續追求。
“閑來垂釣碧溪上,忽復乘舟夢日邊。”詩人在心境茫然之中,忽然想到兩位開始在政治上並不順利,而最後終於大有作為的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘舟繞日月而過。想到這兩位歷史人物的經歷,又給詩人增加瞭信心。
“行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加瞭對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上瞻望前程,隻覺前路崎嶇,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪裡。這是感情在尖銳復雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強而又自信的李白,決不願在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終於使他再次擺脫瞭歧路彷徨的苦悶,唱出瞭充滿信心與展望的強音:“長風破浪會有時,直掛雲帆濟滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會有一天要像南朝宋時宗愨(que)所說的那樣,乘長風破萬裡浪,掛上雲帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。
這首詩一共十四句,八十二個字,在七言歌行中隻能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格局。其重要的原因之一,就在於它百步九折地揭示瞭詩人感情的激蕩起伏、復雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個歡樂的宴會,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩個細節,就顯示瞭感情波濤的強烈沖擊。中間四句,剛剛慨嘆“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神遊千載之上,仿佛看到瞭呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人的心理,急遽變化交替。最後一句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內心獨白,逼肖地傳達出進退失據而又要繼續探索追求的復雜心理。結尾二句,經過前面的反復回旋以後,境界頓開,唱出瞭高昂樂觀的調子,相信他自己的理想抱負總有實現的一天。
通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示瞭黑暗污濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映瞭由此而引起的詩人內心的強烈苦悶、憤鬱和不平,同時又突出表現瞭詩人的倔強、自信和他對理想的執著追求,展示瞭詩人力圖從苦悶中掙脫出來的強大精神力量。
參考資料:
1、熊禮匯.李白詩:人民文學出版社出版,2005年5月:33-34.
2、蕭滌非.《唐詩鑒賞辭典》:上海辭書出版社,1983年12月版.
行路難·其一翻譯
翻譯:
金杯中的美酒一鬥價十千,玉盤裡的菜肴珍貴值萬錢。
但心情愁煩使得我放下杯筷,不願進餐。拔出寶劍環顧四周,心裡一片茫然。
想渡過黃河,堅冰堵塞大川;想登太行山,大雪遍佈高山。
遙想當年,薑太公溪垂釣,得遇重才的文王,伊尹乘舟夢日,受聘在商湯身邊。
人生的道路何等艱難,何等艱難,歧路紛雜,真正的大道究竟在哪邊?
堅信乘風破浪的時機定會到來,到那時,將揚起征帆遠渡碧海青天。