行香子·七夕
草際鳴蛩。驚落梧桐。正人間、天上愁濃。雲階月地,關鎖千重。縱浮槎來,浮槎去,不相逢。
星橋鵲駕,經年才見,想離情、別恨難窮。牽牛織女,莫是離中。甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風。
翻譯
草際鳴蛩。驚落梧桐。正人間、天上愁濃。雲正月地,關鎖千重。縱浮槎來,浮槎去,不相逢。
草叢中的蟋蟀鳴叫個不停,梢頭的梧桐樹葉似被這蛩鳴之聲所驚而飄搖落下。由眼前之景,聯想到人間天上的愁濃時節。在雲正月地的星空中,牛郎和織女被千重關鎖所阻隔,無由相會。隻能一年一次短暫相會,其餘時光則有如浩渺星河中的浮槎,遊來蕩去,終不得相會聚首。
星橋鵲駕,經年才見,想離情、別恨難窮。牽牛織女,莫是離中。甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風。
喜鵲搭橋,一年才能相見,牽牛織女或許還是在離別之中未能相聚吧,猜想此時烏鵲已將星橋搭起,可牛郎、織女莫不是仍未相聚,再看天氣陰晴不定,忽風忽雨,該不是牛郎、織女的相會又受到阻礙瞭吧!
參考資料:
1、王德明,鄧義昌.宋詞小令精華:廣西師范大學出版社,1996:208.
2、唐圭璋.唐宋詞鑒賞辭典:安徽文藝出版社,2000:646.
註釋
草際鳴蛩(qióng)。驚落梧桐。正人間、天上愁濃。雲階月地,關鎖千重。縱浮槎(chá)來,浮槎去,不相逢。 蛩:蟋蟀。雲階月地:指天宮。浮槎:指往來於海上和天河之間的木筏。
星橋鵲駕,經年才見,想離情、別恨難窮。牽牛織女,莫是離中。甚霎(shà)兒晴,霎兒雨,霎兒風。 星橋鵲駕:傳說七夕牛郎織女在天河相會時,喜鵲為之搭橋,故稱鵲橋。牽牛織女:二星宿名。 甚霎兒:“甚”是領字,此處含有“正”的意思。霎兒:一會兒。
參考資料:
1、王德明,鄧義昌.宋詞小令精華:廣西師范大學出版社,1996:208.
2、唐圭璋.唐宋詞鑒賞辭典:安徽文藝出版社,2000:646.
賞析
這首雙調小令,主要借牛郎織女的神話傳說,寫人間的離愁別恨,淒惻動人。此詞由人間寫起,先言個人所見所感,再據而繼之天上神話世界。全詞以托事言情的手法,通過對牛郎織女悲劇故事的描述,表達瞭作者對牛郎織女的同情,並通過寫牛郎織女的會少離多,抒發瞭對自已丈夫趙明誠的思念之情,形象地表達瞭詞人鬱積於內的離愁別恨。
“草際鳴蛩,驚落梧桐”,詞首從人間的七夕著筆,寫周圍環境的沉寂和抒發主人公孤獨痛苦的心情。詞人巧妙地運用瞭以動寫靜的手法,大興誇張之筆,說那幾張飄然落地的梧桐老葉是。嗚蛩”所“驚落”,極寫出萬籟俱靜的環境特點,烘托瞭詞人內心孤寂淒愴的心情,引出瞭“正人間。天上愁濃”的聯想,把自己的心境與牛郎織女的離愁緊緊地編織在一起,成為所托之事與所言之情的紐帶。下面寫牛郎織女的故事:“雲階月地,關鎖千重。”描寫牛郎,織女遠隔雲階月地、莽莽星河不得相見的痛苦,正抒發瞭自己與丈夫身在異地,心相牽系的離愁;描寫牛郎、織女鵲橋相會,瞬息離散的苦難,正傾吐瞭自己與丈夫遠隔千裡、不得歡聚的別恨。
正所謂:“縱浮搓來,浮槎去,不相逢。”整個上片由人間寫到天上,於敘述中旬旬含情,句句扣緊著詞人的感情脈搏。最後,在下片詞人的感情已經完全化他為我,將自己夫妻的境況與牛郎、織女的境況融合為一,因此,她從現實自我處境出發,展開瞭奇特的聯想:“星橋鵲駕,經年才見,想離情別恨難窮。”天宇間風雨變幻莫測,鵲橋或許還未搭就,牽牛織女或許現在還是在離別之中未能相聚吧?這種推測聯想,完全是移情的結果,含蓄婉轉地抒寫瞭人間七夕夫妻不得相見的難言苦衷。
尾句寫天上七夕的自然景色,與首句人間七夕之景遙相呼應:一邊是風雨飄忽,陰晴不定的銀河兩岸,一邊是蟋蟀低吟、梧桐落葉的深閨庭院,這就開創出一種清冷淒涼的氛圍,有力地烘托瞭詞人孤寂悲傖的心情。尾句“甚霎兒晴,霎兒雨,霎兒風。”成功地提煉瞭口語,用排句形式集中描繪瞭宇宙天體的瞬息萬變,在創造意境上起瞭重要作用,同時也增添瞭詞的音樂美。
總這首詞由人間寫起,先言個人所見所感,再此詞由人間寫起,先言個人所見所感,再據而繼之天上神話世界。全詞以托事言情的手法,通過對牛郎織女悲劇故事的描述,表達瞭作者對牛郎織女的同情,並通過寫牛郎織女的會少離多,抒發瞭對自已丈夫趙明誠的思念之情,形象地表達瞭詞人鬱積於內的離愁別恨。據而繼之天上神話世界。通篇以牛女傳說為寄托,境界奇麗,曲徑通幽,寫透瞭青年男女的離愁別恨。
參考資料:
1、唐圭璋.唐宋詞鑒賞辭典:安徽文藝出版社,2000:646.
2、陳祖美.李清照作品賞析集.成都:巴蜀書社,1992:67-70