行香子·過七裡瀨
一葉舟輕,雙槳鴻驚。水天清、影湛波平。魚翻藻鑒,鷺點煙汀。過沙溪急,霜溪冷,月溪明。
重重似畫,曲曲如屏。算當年、虛老嚴陵。君臣一夢,今古空名。但遠山長,雲山亂,曉山青。
翻譯
一葉舟輕,雙槳鴻驚。水天清、影湛波平。魚水藻鑒,鷺點煙汀。過沙溪急,霜溪冷,月溪明。
乘一葉小舟,蕩著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過水面。天空碧藍,水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中遊魚,清晰可數,不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閑自得。白天之溪,清澈而見沙底;清曉之溪,清冷而有霜意;月下之溪,是明亮的水晶世界。
重重似畫,曲曲如屏。算當年、虛老嚴陵。君臣一夢,今古空名。但遠山長,雲山亂,曉山青。
兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風。笑嚴光當年白白地在此終老,不曾真正領略到山水佳處。皇帝和隱士,而今也已如夢一般消失,隻留下空名而已。隻有遠山連綿,重巒疊嶂;山間白雲,繚繞變幻;曉山晨曦,青翠欲滴。
參考資料:
1、唐圭璋等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:710-711.
2、陸林編註.宋詞.北京:北京師范大學出版社,1992:73-74.
3、李靜等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:255-256.
註釋
一葉舟輕,雙槳(jiǎng)鴻驚。水天清、影湛(zhàn)波平。魚翻藻(zǎo)鑒(jiàn),鷺(lù)點煙汀(tīng)。過沙溪急,霜溪冷,月溪明。一葉:舟輕小如葉,故稱“一葉”。湛:清澈。藻鑒:亦稱藻鏡,指背面刻有魚、藻之類紋飾的銅鏡,這裡比喻像鏡子一樣平的水面。藻,生活在水中的一種隱花植物。鑒,鏡子。鷺:一種水鳥。汀:水中或水邊的平地,小洲。
重重似畫,曲曲如屏。算當年、虛老嚴陵。君臣一夢,今古空名。但遠山長,雲山亂,曉山青。屏:屏風,室內用具,用以擋風或障蔽。嚴陵:即嚴光,字子陵,東漢人,曾與劉秀同學,並幫助劉秀打天下。劉秀稱帝後,他改名隱居。劉秀三次派人才把他召到京師。授諫議大夫,他不肯接受,歸隱富春江,終日釣魚。君臣:君指劉秀,臣指嚴光。空名:世人多認為嚴光釣魚是假,“釣名”是真。這裡指劉秀稱帝和嚴光垂釣都不過是夢一般的空名而已。 ;
參考資料:
1、唐圭璋等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:710-711.
2、陸林編註.宋詞.北京:北京師范大學出版社,1992:73-74.
3、李靜等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:255-256.
賞析
此詞在對大自然美景的贊嘆中,寄寓瞭因緣自適、看透名利、歸真返樸的人生態度,發出瞭人生如夢的浩嘆。
上闋頭六句描寫清澈寧靜的江水之美:一葉小舟,蕩著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過水面。天空碧藍,水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中遊魚,清晰可數,不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閑自得。詞人用簡練的筆墨,動靜結合、點面兼顧地描繪出生機盎然的江面風光,體現出作者熱愛自然、熱愛生活的情趣。
接下來“過沙溪急,霜溪冷,月溪明”三句,節奏輕快。沙溪,是白天之溪,清澈而見沙底;霜溪,是清曉之溪,清冷而有霜意;月溪,乃是月下之溪,是明亮的水晶世界。詞人用蒙太奇手法,剪接瞭三個不同時辰的舟行之景。既寫出瞭船之行程,也創造出清寒淒美的意境,由此引出一股人生的況味,為下片抒寫人生感慨作瞭鋪墊。
詞的下闋,作者首先由寫江水之清明轉寫夾岸的奇山異景——“重重似畫,曲曲如屏”:兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風。詞寫水則特詳,寫山則至簡,章法變化,體現瞭在江上舟中觀察景物近則精細遠則粗略的特點。
“算當年,虛老嚴陵。”東漢初年的嚴子陵,輔佐劉秀打天下以後,隱居不仕,垂釣富春江上。昔人多說嚴光垂釣實是“釣名”,東坡在此,也笑嚴光當年白白在此終老,不曾真正領略到山水佳處。“君臣一夢,今古空名”,表達出浮生若夢的感慨:皇帝和隱士,而今也已如夢一般消失,隻留下空名而已。那麼真正能永恒留傳的實體是什麼呢?“但遠山長,雲山亂,曉山青。”隻有遠山連綿,重巒疊嶂;山間白雲,繚繞變形;曉山晨曦,青翠欲滴。意思是說,隻有大自然才是永恒的,隻有大自然之美才是永恒的。這是蘇軾的一貫思想,正如他在《前赤壁賦》中所感嘆的:“惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之無竭……”
下半闋以山起,以山結,中間插入議論感慨,而以“虛老”粘上文,“但”字轉下意,銜接自然。結尾用一“但”字領“遠山長,雲山亂,曉山青”三個跳躍的短句,又與上半闋“沙溪急,霜溪冷,月溪明”遙相呼應。前面寫水,後面寫山,異曲同工,以景結情。人生的感慨,歷史的沉思,都融化在一片流動閃爍、如詩如畫的水光山色之中,雋永含蓄,韻味無窮。
從這首詞可以看出,蘇軾因與朝廷掌權者意見不合,而貶謫杭州任通判期間,盡管仕途不順,卻仍然生活得輕松閑適。他好佛老而不溺於佛老,看透生活而不厭倦生活,善於將沉重的榮辱得失化為過眼雲煙,在大自然的美景中找回內心的寧靜與安慰。詞中那生意盎然、活潑清靈的景色中,融註著詞人深沉的人生感慨和哲理思考。
蘇東坡經常發出“人生如夢”的感慨,有的評論傢便批評蘇東坡消極、悲觀,但人們仍然愛蘇詞。人們從蘇詞中得到的,不是灰色的頹唐,而是綠色的歡欣,是詩情畫意的美感享受。
參考資料:
1、唐圭璋等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:710-711.
2、李靜等.唐詩宋詞鑒賞大全集.北京:華文出版社,2009:255-256.
行香子·過七裡瀨翻譯
翻譯:
乘一葉小舟,蕩著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過水面。天空碧藍,水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中遊魚,清晰可數,不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閑自得。白天之溪,清澈而見沙底;清曉之溪,清冷而有霜意;月下之溪,是明亮的水晶世界。
兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風。笑嚴光當年白白地在此終老,不曾真正領略到山水佳處。皇帝和隱士,而今也已如夢一般消失,隻留下空名而已。隻有遠山連綿,重巒疊嶂;山間白雲,繚繞變幻;曉山晨曦,青翠欲滴。
行香子·過七裡瀨賞析
賞析:
此詞在對大自然美景的贊嘆中,寄寓瞭因緣自適、看透名利、歸真返樸的人生態度,發出瞭人生如夢的浩嘆。
上闋頭六句描寫清澈寧靜的江水之美:一葉小舟,蕩著雙槳,像驚飛的鴻雁一樣,飛快地掠過水面。天空碧藍,水色清明,山色天光,盡入江水,波平如鏡。水中遊魚,清晰可數,不時躍出明鏡般的水面;水邊沙洲,白鷺點點,悠閑自得。詞人用簡練的筆墨,動靜結合、點面兼顧地描繪出生機盎然的江面風光,體現出作者熱愛自然、熱愛生活的情趣。
接下來“過沙溪急,霜溪冷,月溪明”三句,節奏輕快。沙溪,是白天之溪,清澈而見沙底;霜溪,是清曉之溪,清冷而有霜意;月溪,乃是月下之溪,是明亮的水晶世界。詞人用蒙太奇手法,剪接瞭三個不同時辰的舟行之景。既寫出瞭船之行程,也創造出清寒淒美的意境,由此引出一股人生的況味,為下片抒寫人生感慨作瞭鋪墊。
詞的下闋,作者首先由寫江水之清明轉寫夾岸的奇山異景——“重重似畫,曲曲如屏”:兩岸連山,往縱深看則重重疊疊,如畫景;從橫列看則曲曲折折,如屏風。詞寫水則特詳,寫山則至簡,章法變化,體現瞭在江上舟中觀察景物近則精細遠則粗略的特點。
“算當年,虛老嚴陵。”東漢初年的嚴子陵,輔佐劉秀打天下以後,隱居不仕,垂釣富春江上。昔人多說嚴光垂釣實是“釣名”,東坡在此,也笑嚴光當年白白在此終老,不曾真正領略到山水佳處。“君臣一夢,今古空名”,表達出浮生若夢的感慨:皇帝和隱士,而今也已如夢一般消失,隻留下空名而已。那麼真正能永恒留傳的實體是什麼呢?“但遠山長,雲山亂,曉山青。”隻有遠山連綿,重巒疊嶂;山間白雲,繚繞變形;曉山晨曦,青翠欲滴。意思是說,隻有大自然才是永恒的,隻有大自然之美才是永恒的。這是蘇軾的一貫思想,正如他在《前赤壁賦》中所感嘆的:“惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之無竭……”
下半闋以山起,以山結,中間插入議論感慨,而以“虛老”粘上文,“但”字轉下意,銜接自然。結尾用一“但”字領“遠山長,雲山亂,曉山青”三個跳躍的短句,又與上半闋“沙溪急,霜溪冷,月溪明”遙相呼應。前面寫水,後面寫山,異曲同工,以景結情。人生的感慨,歷史的沉思,都融化在一片流動閃爍、如詩如畫的水光山色之中,雋永含蓄,韻味無窮。
從這首詞可以看出,蘇軾因與朝廷掌權者意見不合,而貶謫杭州任通判期間,盡管仕途不順,卻仍然生活得輕松閑適。他好佛老而不溺於佛老,看透生活而不厭倦生活,善於將沉重的榮辱得失化為過眼雲煙,在大自然的美景中找回內心的寧靜與安慰。詞中那生意盎然、活潑清靈的景色中,融註著詞人深沉的人生感慨和哲理思考。
蘇東坡經常發出“人生如夢”的感慨,有的評論傢便批評蘇東坡消極、悲觀,但人們仍然愛蘇詞。人們從蘇詞中得到的,不是灰色的頹唐,而是綠色的歡欣,是詩情畫意的美感享受。