襄陽歌
落日欲沒峴山西,倒著接蘺花下迷。
襄陽小兒齊拍手,攔街爭唱《白銅鞮》。
旁人借問笑何事,笑殺山公醉似泥。
鸕鶿杓,鸚鵡杯。
百年三萬六千日,一日須傾三百杯。
遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初醱醅。
此江若變作春酒,壘曲便築糟丘臺。
千金駿馬換小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。
車旁側掛一壺酒,鳳笙龍管行相催。
咸陽市中嘆黃犬,何如月下傾金罍?
君不見晉朝羊公一片石,龜頭剝落生莓苔。
淚亦不能為之墮,心亦不能為之哀。
清風朗月不用一錢買,玉山自倒非人推。
舒州杓,力士鐺,李白與爾同死生。
襄王雲雨今安在?江水東流猿夜聲。
翻譯
落日欲沒峴山西,倒著接蘺花下迷。
落日將沒於峴山之西,我戴著山公的白帽子在花下飲得醉態可掬。
襄陽小兒齊拍手,攔街爭唱《白銅鞮》。
襄陽的小兒一起拍著手在街上攔著我高唱《白銅鞮》。
旁人借問笑何事,笑殺山公醉似泥。
路旁之人問他們所笑何事?他們原來是笑我像山公一樣爛醉如泥。
鸕鶿杓,鸚鵡杯。
提起鸕鶿杓把酒添得滿滿的,高舉起鸚鵡杯開懷暢飲。
百年三萬六千日, 一日須傾三百杯。
百年共有三萬六幹日,我要每天都暢飲它三百杯。
遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初醱醅。
遙看漢水像鴨頭的顏色一樣綠,好像是剛剛釀好還未曾濾過的綠葡萄酒。
此江若變作春酒,壘曲便築糟丘臺。
此江之水若能變為一江春酒,就在江邊築上一個舜山和酒糟臺。
千金駿馬換小妾,醉坐雕鞍歌《落梅》。
學著歷史上的曹彰,來一個駿馬換妾的風流之舉,笑坐在馬上,口唱著《落梅花》。
車旁側掛一壺酒,鳳笙龍管行相催。
車旁再掛上一壺美酒,在一派鳳笙龍管中出遊行樂。
咸陽市中嘆黃犬,何如月下傾金罍?
那咸陽市中行將腰斬徒嘆黃犬的李斯,何如我在月下自由自在地傾酒行樂?
君不見晉朝羊公一片石,龜頭剝落生莓苔。
您不是見過在峴山上晉朝羊公的那塊墮淚碑瑪?馱碑的石龜頭部剝落,長滿瞭青苔。
淚亦不能為之墮,心亦不能為之哀。
看瞭它我既不為之流淚,也不為之悲哀。
清風朗月不用一錢買,玉山自倒非人推。
這山間的清風朗月,不用花錢就可任意地享用,既然喝就喝個大醉倒,如玉山自己傾倒不是人推。
舒州杓,力士鐺,李白與爾同死生。
端起那舒州杓,擎起那力士鐺,李白要與你們同死生。
襄王雲雨今安在?江水東流猿夜聲。
楚襄王的雲雨之夢哪裡去瞭?在這靜靜的夜晚所能見到隻有月下的江水,所聽到的隻有夜猿的悲啼之聲。
參考資料:
1、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:134-135
2、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:242-245
註釋
落日欲沒峴(xiàn)山西,倒著接蘺(lí)花下迷。峴山:一名峴首山,在今湖北襄樊市南。倒著接蘺:用山簡事。山簡 (253~312年),字季倫,河內懷人,山濤第五子。生於曹魏齊王曹芳嘉平五年,卒於晉懷帝永嘉六年,終年六十歲。山簡性溫雅,有父風。山濤起初不知其山簡的才華,山簡嘆道:“吾年幾三十,而不為傢公所知!”與嵇紹、劉謨、楊淮齊名。初為太子舍人。永嘉中,累遷至尚書左仆射,領吏部,疏廣得才之路。不久出為鎮南將軍,鎮襄陽。嗜酒,每遊習傢園,置酒池上便醉,名之曰高陽池。當時有兒童作歌以嘲之。洛陽陷落後(311年),遷於夏口,招納流亡,江漢歸附。卒於鎮,追贈征南大將軍。山簡作有文集二卷,(《唐書·經籍志》)傳於世,今佚。
襄陽小兒齊拍手,攔街爭唱《白銅鞮(dī)》。
旁人借問笑何事,笑殺山公醉似泥。山公:即山簡。
鸕(lú)鶿(cí)杓(sháo),鸚鵡杯。鸕鶿杓:形如鸕鶿頸的長柄酒杓。鸚鵡杯:用鸚鵡螺制成的酒杯。
百年三萬六千日, 一日須傾三百杯。
遙看漢水鴨頭綠,恰似葡萄初醱(pō)醅(pēi)。鴨頭綠:當時染色業的術語,指一種像鴨頭上的綠毛一般的顏色。酸醅:重釀而沒有濾過的酒。
此江若變作春酒,壘(lěi)曲便築糟(zāo)丘臺。壘:堆積。魏:俗稱酒母,即釀酒時所用的發酵糖化劑。糟丘臺:酒糟堆成的山丘高臺。紂王沉湎於酒,以糟為丘。見《論衡·語增》。
千金駿馬換小妾,醉坐雕(diāo)鞍(ān)歌《落梅》。“千金”句:《獨異志》卷中:“後魏曹彰性倜儻,偶逢駿馬愛之,其主所惜也。彰曰:‘予有美妾可換,惟君所選。’馬主因指一妓,彰遂換之。”落梅:即《梅花落》,樂府橫吹曲名。
車旁側掛一壺酒,鳳笙(shēng)龍管行相催。鳳笙:笙形似鳳,古人常稱為鳳笙。龍管:指笛,相傳笛聲如龍鳴,故稱笛為龍管。
咸陽市中嘆黃犬,何如月下傾金罍(léi)?“咸陽”句:用秦相李斯被殺事。罍:酒器。
君不見晉朝羊公一片石,龜頭剝落生莓苔。羊公:指羊祜。一片石:指墮淚碑。龜:古時碑石下的石刻動物,形狀似龜。
淚亦不能為之墮,心亦不能為之哀。
清風朗月不用一錢買,玉山自倒非人推。
舒州杓,力士鐺(chēng),李白與爾同死生。舒州杓:舒州(今安徽潛山縣一帶)出產的杓。唐時舒州以產酒器著名。力士鐺:一種溫酒的器具,唐代豫章(今江西南昌一帶)所產。
襄王雲雨今安在?江水東流猿夜聲。
參考資料:
1、張國舉.唐詩精華註譯評.長春:長春出版社,2010:134-135
2、詹福瑞等.李白詩全譯.石傢莊:河北人民出版社,1997:242-245
賞析
此詩是李白的醉歌,詩中以醉漢的心理和眼光看周圍世界,實際上是以帶有詩意的眼光來看待一切,思索一切。詩一開始用瞭晉朝山簡的典故。山簡鎮守襄陽時,喜歡去習傢花園喝酒,常常大醉騎馬而回。當時的歌謠說他:“日暮倒載歸,酩酊無所知。復能騎駿馬,倒著白接籬。”接籬,一種白色帽子。李白在這裡是說自己像當年的山簡一樣,日暮歸來,爛醉如泥,被兒童攔住拍手唱歌,引起滿街的喧笑。
但狂放不羈的詩人毫不在意,說什麼人生百年,一共三萬六千日,每天都應該往肚裡倒上三百杯酒。此時,他酒意正濃,醉眼朦朧地朝四方看,遠遠看見襄陽城外碧綠的漢水,幻覺中就好像剛釀好的葡萄酒一樣。啊,這漢江若能變作春酒,那麼單是用來釀酒的酒曲,便能壘成一座糟丘臺瞭。詩人醉騎在駿馬雕鞍上,唱著《梅花落》的曲調,後面還跟著車子,車上掛著酒壺,載著樂隊,奏著勸酒的樂曲。他洋洋自得,忽然覺得自己的縱酒生活,連歷史上的王侯也莫能相比呢。秦丞相李斯也被秦二世殺掉瞭,臨刑時對他兒子說:“吾欲與若(你)復牽黃犬,俱出上蔡(李斯的故鄉)東門,逐狡兔,豈可得乎!”還有晉朝的羊祜,鎮守襄陽時常遊峴山,曾對人說:“由來賢達勝士登此遠望,如我與卿者多矣,皆湮沒無聞,使人悲傷。”祜死後,襄陽人在峴山立碑紀念。見到碑的人往往流淚,名為“墮淚碑”。但這碑到瞭此時已沒有什麼意義瞭。如今碑也已剝落,再無人為之墮淚瞭。一個生前即未得善終,一個身後雖有人為之立碑,但也難免逐漸湮沒,不能有“月下傾金罍”這般快樂而現實。那清風朗月可以不花一錢盡情享用,酒醉之後,像玉山一樣倒在風月中,顯示出無比瀟灑和適意。
詩的尾聲,詩人再次宣揚縱酒行樂,強調即使尊貴到能與巫山神女相接的楚襄王,亦早已化為子虛烏有,不及與伴自己喝酒的舒州杓、力士鐺同生共死更有樂趣。
這首詩為人們所愛讀。因為詩人表現的生活作風雖然很放誕,但並不頹廢,支配全詩的,是對他自己所過的浪漫生活的自我欣賞和陶醉。詩人用直率的筆調,給自己勾勒出一個天真爛漫的醉漢形象。詩裡生活場景的描寫非常生動而富有強烈戲劇色彩,達到瞭繪聲繪影的程度,反映瞭盛唐社會生活中生動活潑的一面。
參考資料:
1、餘恕誠等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:255-256
襄陽歌翻譯
翻譯:
落日將沒於峴山之西,我戴著山公的白帽子在花下飲得醉態可掬。
襄陽的小兒一起拍著手在街上攔著我高唱《白銅鞮》。
路旁之人問他們所笑何事?他們原來是笑我像山公一樣爛醉如泥。
提起鸕鶿杓把酒添得滿滿的,高舉起鸚鵡杯開懷暢飲。
百年共有三萬六幹日,我要每天都暢飲它三百杯。
遙看漢水像鴨頭的顏色一樣綠,好像是剛剛釀好還未曾濾過的綠葡萄酒。
此江之水若能變為一江春酒,就在江邊築上一個舜山和酒糟臺。
學著歷史上的曹彰,來一個駿馬換妾的風流之舉,笑坐在馬上,口唱著《落梅花》。
車旁再掛上一壺美酒,在一派鳳笙龍管中出遊行樂。 那咸陽市中行將腰斬徒嘆黃犬的李斯,何如我在月下自由自在地傾酒行樂?
您不是見過在峴山上晉朝羊公的那塊墮淚碑瑪?馱碑的石龜頭部剝落,長滿瞭青苔。
看瞭它我既不為之流淚,也不為之悲哀。
這山間的清風朗月,不用花錢就可任意地享用,既然喝就喝個大醉倒,如玉山自己傾倒不是人推。
端起那舒州杓,擎起那力士鐺,李白要與你們同死生。
楚襄王的雲雨之夢哪裡去瞭?在這靜靜的夜晚所能見到隻有月下的江水,所聽到的隻有夜猿的悲啼之聲。
襄陽歌創作背景
開元十三年(725),李白自巴蜀東下。十五年,在湖北安陸和退休宰相許圉師的孫女結婚。開元二十二年(734),韓朝宗在襄陽任荊州長史兼東道采訪史。李白往謁求官,不遂,乃作此詩以抒憤。它是李白的醉歌,詩中以醉漢的心理和眼光看周圍世界,實際上是以帶有詩意的眼光來看待一切,思索一切。
襄陽歌鑒賞
詩一開始用瞭晉朝山簡的典故。山簡鎮守襄陽時,喜歡去習傢花園喝酒,常常大醉騎馬而回。當時的歌謠說他:“日暮倒載歸,酩酊無所知。復能騎駿馬,倒著白接籬。”接籬,一種白色帽子。李白在這裡是說自己像當年的山簡一樣,日暮歸來,爛醉如泥,被兒童攔住拍手唱歌,引起滿街的喧笑。 但狂放不羈的詩人毫不在意,說什麼人生百年,一共三萬六千日,每天都應該往肚裡倒上三百杯酒。此時,他酒意正濃,醉眼朦朧地朝四方看,遠遠看見襄陽城外碧綠的漢水,幻覺中就好像剛釀好的葡萄酒一樣。啊,這漢江若能變作春酒,那麼單是用來釀酒的酒曲,便能壘成一座糟丘臺瞭。詩人醉騎在駿馬雕鞍上,唱著《梅花落》的曲調,後面還跟著車子,車上掛著酒壺,載著樂隊,奏著勸酒的樂曲。他洋洋自得,忽然覺得自己的縱酒生活,連歷史上的王侯也莫能相比呢。秦丞相李斯也被秦二世殺掉瞭,臨刑時對他兒子說:“吾欲與若(你)復牽黃犬,俱出上蔡(李斯的故鄉)東門,逐狡兔,豈可得乎!”還有晉朝的羊祜,鎮守襄陽時常遊峴山,曾對人說:“由來賢達勝士登此遠望,如我與卿者多矣,皆湮沒無聞,使人悲傷。”祜死後,襄陽人在峴山立碑紀念。見到碑的人往往流淚,名為“墮淚碑”。但這碑到瞭此時已沒有什麼意義瞭。如今碑也已剝落,再無人為之墮淚瞭。一個生前即未得善終,一個身後雖有人為之立碑,但也難免逐漸湮沒,不能有“月下傾金罍”這般快樂而現實。那清風朗月可以不花一錢盡情享用,酒醉之後,像玉山一樣倒在風月中,該是何等瀟灑、適意! 詩的尾聲,詩人再次宣揚縱酒行樂,強調即使尊貴到能與巫山神女相接的楚襄王,亦早已化為子虛烏有,不及與伴自己喝酒的舒州杓、力士鐺(chēng稱)同生共死更有樂趣。
襄陽歌評價
這首詩為人們所愛讀。因為詩人表現的生活作風雖然很放誕,但並不頹廢,支配全詩的,是對他自己所過的浪漫生活的自我欣賞和陶醉。詩人用直率的筆調,給自己勾勒出一個天真爛漫的醉漢形象。詩裡生活場景的描寫非常生動而富有強烈戲劇色彩,達到瞭繪聲繪影的程度,反映瞭盛唐社會生活中生動活潑的一面。 這首詩一方面讓從李白的醉酒,從李白飛揚的神采和無拘無束的風度中,領受到一種精神舒展與解放的樂趣;另一方面,它通過圍繞李白所展開的那種活躍的生活場面,能啟發人想象生活還可能以另一種帶喜劇的色彩出現,從而能加深人們對生活的熱愛。全篇語言奔放,充分表現出富有個性的詩風。