遵大路
遵大路兮,摻執子之祛兮,無我惡兮,不寁故也!
遵大路兮,摻執子之手兮,無我魗兮,不寁好也!
翻譯
遵大路兮,摻執子之祛兮,無我惡兮,不寁故也!
沿著大路跟你走,雙手拽住你衣袖。千萬不要嫌棄我,別忘故情把我丟。
遵大路兮,摻執子之手兮,無我魗兮,不寁好也!
沿著大路跟你走,緊緊握住你的手。千萬別嫌我貌醜,別忘情好把我丟。
參考資料:
1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:164-165
2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:161-162
註釋
遵大路兮,摻(shǎn)執子之祛(qū)兮,無我惡(è)兮,不寁(zǎn)故也!遵:沿著。摻:執,拉住,抓住。袪:衣袖,袖口。無我惡:不要以我為惡(醜)。一說“惡(wù)”意為“討厭”。寁:去。即丟棄、忘記的意思。一說迅速。故:故人,故舊,舊情。
遵大路兮,摻執子之手兮,無我魗(chǒu)兮,不寁好(hào)也!無我魗:不要以我為醜。魗,同“醜”。好:情好。
參考資料:
1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:164-165
2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:161-162
賞析
此篇無首無尾,詩人隻是選擇男子離傢出走,女子拽著男子衣袖,拉緊他的手,苦苦哀求他留下的一個小鏡頭,以第二人稱呼告的語氣反復哭訴。全詩隻有兩章八句,既沒有點明男子離傢出走的原因,也沒有交代他們之間是什麼關系,然而詩人描繪的這幅平常而習見的畫面,卻是活靈活現的。詩中生動地描述瞭一幅似乎非常具體的生活場景:一對男女在大路上追逐,女的追上男的,在路邊拉扯糾纏,還似乎有女子悲愴的哭訴聲,她呼喚著男子,不斷重復地說著:“不要嫌惡丟棄我!”“多年相愛不能說斷就斷!”除此,她已經沒有別的話要說,仿佛自己的一切辛酸、痛苦、掙紮、希望都凝聚在這兩句話中瞭。她多麼渴望在自己的哀求下,他能回心轉意,兩人重歸於好,相親相愛過日子。這是女主人公唯一祈求。但是,詩至此卻戛然而止,不瞭瞭之,留下瞭一大片畫面空白,容讀者根據自己的生活經驗與審美情趣去創造,去豐富,可能有多種不同的設想,繪出不同結果的精彩畫面。所以詩中這幅片斷性的畫面盡管是一目瞭然的,但卻是極具有包孕性的。
此詩語言自然流暢,樸實無華。原詩純為賦體,二章四句,每句皆押韻。第二章首句“路”,王引之《經義述聞》說:“當作道,與手、魗、好為韻,凡《詩》次章全變首章之韻,則第一句先變韻。
參考資料:
1、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:161-162
遵大路翻譯
翻譯:
沿著大路跟你走,雙手拽住你衣袖。千萬不要嫌棄我,別忘故情把我丟。
著大路跟你走,緊緊握住你的手。千萬別嫌我貌醜,別忘情好把我丟。
遵大路賞析
賞析:
此篇無首無尾,詩人隻是選擇男子離傢出走,女子拽著男子衣袖,拉緊他的手,苦苦哀求他留下的一個小鏡頭,以第二人稱呼告的語氣反復哭訴。全詩隻有兩章八句,既沒有點明男子離傢出走的原因,也沒有交代他們之間是什麼關系,然而詩人描繪的這幅平常而習見的畫面,卻是活靈活現的。詩中生動地描述瞭一幅似乎非常具體的生活場景:一對男女在大路上追逐,女的追上男的,在路邊拉扯糾纏,還似乎有女子悲愴的哭訴聲,她呼喚著男子,不斷重復地說著:“不要嫌惡丟棄我!”“多年相愛不能說斷就斷!”除此,她已經沒有別的話要說,仿佛自己的一切辛酸、痛苦、掙紮、希望都凝聚在這兩句話中瞭。她多麼渴望在自己的哀求下,他能回心轉意,兩人重歸於好,相親相愛過日子。這是女主人公唯一祈求。但是,詩至此卻戛然而止,不瞭瞭之,留下瞭一大片畫面空白,容讀者根據自己的生活經驗與審美情趣去創造,去豐富,可能有多種不同的設想,繪出不同結果的精彩畫面。所以詩中這幅片斷性的畫面盡管是一目瞭然的,但卻是極具有包孕性的。
此詩語言自然流暢,樸實無華。原詩純為賦體,二章四句,每句皆押韻。第二章首句“路”,王引之《經義述聞》說:“當作道,與手、魗、好為韻,凡《詩》次章全變首章之韻,則第一句先變韻。