那
猗與那與!置我鞉鼓。
奏鼓簡簡,衎我烈祖。
湯孫奏假,綏我思成。
鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。
既和且平,依我磬聲。
於赫湯孫!穆穆厥聲。
庸鼓有斁,萬舞有奕。
我有嘉客,亦不夷懌。
自古在昔,先民有作。
溫恭朝夕,執事有恪,
顧予烝嘗,湯孫之將。
翻譯
猗與那與!置我鞉鼓。
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。
奏鼓簡簡,衎我烈祖。
敲起鼓來響咚咚,令我祖宗多歡愉。
湯孫奏假,綏我思成。
商湯之孫正祭祀,賜我成功祈先祖。
鞉鼓淵淵,嘒嘒管聲。
打起立鼓蓬蓬響,吹奏管樂聲嗚嗚。
既和且平,依我磬聲。
曲調和諧音清平,磬聲節樂有起伏。
於赫湯孫!穆穆厥聲。
商湯之孫真顯赫,音樂和美又莊肅。
庸鼓有斁,萬舞有奕。
鐘鼓洪亮一齊鳴,場面盛大看萬舞。
我有嘉客,亦不夷懌。
我有助祭好賓客,無不歡欣在一處。
自古在昔,先民有作。
在那遙遠的古代,先民行止有法度。
溫恭朝夕,執事有恪,
早晚溫文又恭敬,祭神祈福見誠篤。
顧予烝嘗,湯孫之將。
敬請先祖納祭品,商湯子孫天佑助。
參考資料:
1、杜興梅、杜運通.中國古代音樂文學精品評註:線裝書局,2011.07:第6頁
2、殷良.先秦文學史,:通化師范學院,1985:第115-116頁
註釋
猗(ē)與那(nuó)與!置我鞉(táo)鼓。猗與那與:猶“婀歟娜歟”,形容樂隊美盛之貌。與,同“歟”,嘆詞。置:植,豎立。鞉鼓:一種立鼓。
奏鼓簡簡,衎(kàn)我烈祖。簡簡:象聲詞,鼓聲。衎:歡樂。烈祖:有功烈的祖先。
湯孫奏假,綏(suí)我思成。湯孫:商湯之孫。奏假:祭享。假,“格”的假借。綏:贈予,賜予。思:語助詞。成:成功。
鞉(táo)鼓淵淵,嘒(huì)嘒管聲。淵淵:象聲詞,鼓聲。嘒嘒:象聲詞,吹管的樂聲。管:一種竹制吹奏樂器。
既和且平,依我磬(qìng)聲。磬:一種玉制打擊樂器。
於(wū)赫(hè)湯孫!穆穆厥(jué)聲。於:嘆詞。赫:顯赫。穆穆:和美莊肅。
庸鼓有斁(yì),萬舞有奕(yì)。庸:同“鏞”,大鐘。有斁:即“斁斁”,樂聲盛大貌。萬舞:舞名。有奕:即“奕奕”,舞蹈場面盛大之貌。
我有嘉客,亦不夷懌(yì)。亦不夷懌:意為不亦夷懌,即不是很快樂嗎。 夷懌:怡悅。
自古在昔,先民有作。作:指行止。
溫恭朝夕,執事有恪(kè),執事:行事。有恪:即“恪恪”,恭敬誠篤貌。
顧予烝(zhēng)嘗,湯孫之將。顧:光顧。烝:冬祭為烝,秋祭為嘗。將:佑助。
參考資料:
1、杜興梅、杜運通.中國古代音樂文學精品評註:線裝書局,2011.07:第6頁
2、殷良.先秦文學史,:通化師范學院,1985:第115-116頁
賞析
與《頌》詩中的大多數篇章不同,《那》主要表現的是祭祀祖先時的音樂舞蹈活動,以樂舞的盛大來表示對先祖的尊崇,以此求取祖先之神的庇護佑助。鄭覲文《中國音樂史》雲:“《那》祀成湯,按此為祭祀用樂之始。”先秦詩史,基本上是音樂文學史,而今天從音樂文學史的研究角度看,可以說《那》具有比其他《詩經》作品更重要的意義,因為此詩不但本身就是配合樂舞的歌辭,而且其文字內容恰恰又是描寫這些樂舞情景的。詩中所敘述的作為祭祀儀式的樂舞,按照先奏鼓樂,再奏管樂,再擊磬節樂,再鐘鼓齊鳴,高唱頌歌跳起萬舞這樣的順序進行;最後,主祭者獻祭而禮成。按《禮記·郊特牲》雲:“殷人尚聲,臭味未成,滌蕩其聲,樂三闋,然後出迎牲。聲音之號,所以誥告於天地之間也。”此詩的描寫,與《禮記》的記載是相吻合的。
詩首句便用兩嗟嘆之詞,下文又有相當多的描繪樂聲的疊字詞“簡簡”、“淵淵”、“嘒嘒”、“穆穆”,加上作用類似疊字詞的其他幾個形容詞“有斁”、“有奕”、“有恪”,使其在語言音節上也很有樂感,這當是此篇成功的關鍵。雖然它不像後世的詩歌在起承轉合的內部結構上那麼講究安排照應,但是其一氣渾成的體勢,仍使它具有相當的審美價值。孫鑛說:“商尚質,然構文卻工甚,如此篇何等工妙!其工處正如大輅。”(陳子展《詩經直解》引)他所謂的“工妙”,讀者應當從詩的整體上去理解,這樣才能正確把握其藝術性;所謂“大輅”,應是一輛完整的車子,而不是零碎的一轅一軸。
六經皆史,從以詩證史的視角說,此詩是研究音樂舞蹈史的好資料。詩中出現的樂器有四種:鞉鼓、管、磐、鏞,分屬中國古代樂器八音分類法的革、竹、石、金四大類,出現的舞蹈有一種:萬舞。《詩經》各篇對鼓聲的摹仿是極其生動的,可以使讀者從中初步領略原始音樂的力度、節奏和音色。如《小雅·伐木》的“坎坎伐鼓”,《小雅·鼓鐘》的“鼓鐘將將”、“鼓鐘喈喈”,《大雅·靈臺》的“鼉鼓逢逢”,《周頌·執競》的“鐘鼓喤喤”,《周頌·有駜》的“鼓咽咽”,此篇的“奏鼓簡簡”、“鞉鼓淵淵”,這些摹聲的雙音疊字詞,前一字發重音,後一字讀輕聲,通過強——弱次序體現瞭鼓聲的力度,又通過樂音時值的組織體現瞭長短的節奏。從傳世實物和考古發掘看,鼓有銅面和獸皮面兩大種類,“逢逢”、“簡簡”、“淵淵”應是對獸皮鼓聲的摹仿,“將將”、“喈喈”、“喤喤”則應是對金屬鼓聲或鐘鼓合聲的摹仿,它們形象地再現瞭或深沉或明亮的不同音色。從這一點上說,《詩經》中描繪樂聲的疊字詞是唐代白居易《琵琶行》“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語;嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤”這類描寫的濫觴。《那》一詩中所用之鼓為鞉鼓,據文獻記載,鞉鼓有兩種類型,一種大型的豎立設置,名為楹或立鼓;一種小型的類似今日之撥浪鼓,較晚起。《那》中之鞉鼓當為立鼓,按《釋名·釋樂器》雲:“鞉,導也,所以導樂作也。”可知其作用是在祭祀歌舞開始時興樂起舞。而祭祀時跳的萬舞,又見於《邶風·簡兮》、《魯頌·閟宮》。從《簡兮)的描寫中可以看出,萬舞包括武舞(男舞)和文舞(女舞)兩部分,男舞者孔武有力,手執馭馬的繩索,女舞者容光煥發,手執排簫和雉鳥羽翎。筆者以為萬舞是一種具有生殖崇拜內涵的舞蹈。按“萬(萬)”與“蠆”字相通,《說文解字》釋“蠆”為毒蟲,又稱“蚳”,是一種有毒的蛙,則“萬舞”一名當關聯於蛙的崇拜。而據現代學者研究,蛙在上古信仰中是孕育和繁殖力的象征。此詩所描寫的萬舞是在鼓聲中進行的,中國西南地區出土的古代銅鼓上鑄的正是青蛙的形象,這些塑像常呈雌雄交媾狀或母蛙負子狀以表現生殖崇拜內涵,並且《簡兮》所描述的“左手執籥,右手秉翟”的萬舞形象也常見於銅鼓腰部的界格上,這些都是萬舞的原始信仰意義的明證。
參考資料:
1、《先秦詩鑒賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第717-719頁