醉落魄·蘇州閶門留別
蒼顏華發,故山歸計何時決!舊交新貴音書絕,惟有佳人,猶作殷勤別。
離亭欲去歌聲咽,瀟瀟細雨涼吹頰。淚珠不用羅巾浥,彈在羅衫,圖得見時說。
翻譯
蒼顏華發,故山歸計何時決!舊交新貴音何絕,惟有佳人,猶作殷勤別。
容顏蒼老,白發滿頭,回傢的計劃不知何時能實現。老友新朋都已斷瞭聯系,隻有你殷勤為我設宴踐行。
離亭欲去歌聲咽,瀟瀟細雨涼吹頰。淚珠不用羅巾浥,彈在羅衫,圖得見時說。
就要告別而去,開口未歌先淒咽,細雨和涼風吹打著面頰。不要用手帕擦眼淚,就任由它灑滿衣衫吧,再次相會時,便把這作為相知、想念的憑證。
參考資料:
1、《讀點經典》編委會.豪放詞聖蘇東坡·辛棄疾名詞名句:鳳凰出版社,2012年6月:80-81
註釋
蒼顏華發,故山歸計何時決!舊交新貴音書絕,惟有佳人,猶作殷(yīn)勤別。醉落魄:詞牌名。即《一斛珠》。蘇州閶門:春秋末期,伍子胥始築吳都,閶門是這座城池“氣通閶闔”的首門。佳人:指秦樓楚館裡的商女,這裡指的是歌女。
離亭欲去歌聲咽,瀟瀟細雨涼吹頰(jiá)。淚珠不用羅巾浥,彈在羅衫,圖得見時說。
參考資料:
1、《讀點經典》編委會.豪放詞聖蘇東坡·辛棄疾名詞名句:鳳凰出版社,2012年6月:80-81
賞析
詞的上片先是直抒思鄉之情,謂雖已“甚顏華發”,卻是“故山歸計”仍未決。以問句出之,見感慨更深。
詞人此時因反對王安石變法,導致瞭“舊交新貴音書絕”。而且眼前,“惟有佳人,猶作殷勤別。”隻有這位歌妓情意懇切,輸肝瀝膽,是可貴的知己。這首閶門留別詞中,可以看到詞人不僅以平等的態度對待侍宴的歌妓,對她以及她們寄予深刻的同情,而且進一步把佳人當作可以推心置腹的知音,把自己的宦遊漂泊與歌妓不幸的命運聯系起來。同是天涯淪落人,同樣有不幸的命運,臨別之際,作者自然會觸動真情。
下片寫與佳人依依惜別的深情。由“殷勤別”到“離亭欲去”,意脈相連,過片自然。不同的是上片由己及人,下片由人到己,充分體現出雙方意緒契合,情感交流。歌妓擅唱,以歌贈別屬情理之中。但與自己最愛重的知音作別,就必然是未歌先淒咽,以至於泣不成聲。然而此時無聲勝有聲,一個“咽”字說盡瞭佳人的海樣情深。十月初冬,寒風襲人,但雙方隻覺得離愁如滿天細雨,紛紛揚揚,無窮無盡,一時意忘瞭冷風吹淚臉。
結句用武則天《如意娘》詩之詩意:“看朱成碧思紛紛,憔悴支離為憶君。不信比來長下淚,開箱驗取石榴裙。”詞人用意則更進一層,勸佳人不用羅巾揾淚,任它灑滿羅衫,等待再次相會時,以此作為相知貴心的見證。這既是勸慰佳人,也是自我寬解,此時灑淚相別,但願後會有期。
縱觀蘇軾的一生,一直處於“欲仕不能,欲隱不忍”的矛盾中。自因反對新法而離京後,他鬱鬱不得志,思歸故裡之情更為迫切。此詞即流露出上述思想。
參考資料:
1、唐圭璋,周汝昌等.《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷):上海辭書出版社,1988-04:720-721
醉落魄·蘇州閶門留別翻譯
翻譯:
容顏蒼老,白發滿頭,回傢的計劃不知何時能實現。老友新朋都已斷瞭聯系,隻有你殷勤為我設宴踐行。
就要告別而去,開口未歌先淒咽,細雨和涼風吹打著面頰。不要用手帕擦眼淚,就任由它灑滿衣衫吧,再次相會時,便把這作為相知、想念的憑證。