采桑子·亭前春逐紅英盡
亭前春逐紅英盡,舞態徘徊。細雨霏微,不放雙眉時暫開。
綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。可奈情懷,欲睡朦朧入夢來。
翻譯
亭前春逐紅英盡,舞態徘徊。細雨霏微,不放雙眉時暫開。
亭前紅花飄落,春光亦隨花而去,花兒飄落的姿態優雅,好像翩翩起舞,花兒不忍歸去,似乎在徘徊彷徨。細雨霏霏,這雨,浸潤瞭落花,也浸濕瞭愁緒,我雙眉緊鎖,難得一展。
綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。可奈情懷,欲睡朦朧入夢來。
沒有遠方的佳音,獨守綠色窗欞,冷冷清清,空空寂寂,印香飄渺,漸漸燒成瞭灰燼。思情難耐,百無聊奈時,昏然欲睡,思念的人兒朦朧進入夢境。
參考資料:
1、傅正谷王沛霖.南唐二主詞析釋:天津古籍出版社,1988:77
2、靳極蒼.李煜李清照詞詳解:四川文藝出版社,1985:16
註釋
亭前春逐紅英盡,舞態徘(pái)徊(huái)。細雨霏(fēi)微,不放雙眉時暫開。采桑子:詞牌名。又名“醜奴兒令”、“羅敷艷歌”、“羅敷媚”。采桑子格律為雙調四十四字,上下片各四句三平韻。逐:跟隨。紅英:紅花。盡:完。徘徊:這裡形容回旋飛轉的樣子。細:蕭本二主詞中作“零”;呂本二主詞中此字空缺。霏微,雨雪細小,迷迷濛濛的樣子。不放雙眉:就是緊鎖雙眉的意思。
綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。可奈情懷,欲睡朦(méng)朧(lóng)入夢來。芳音:晨本二主詞中作“芳英”。芳音,即佳音,好音。斷:斷絕。香印成灰:指香燒成瞭灰燼。香印,即印香,打上印的香,用多種香料搗成末調和均勻制成的一種香。成灰,成為灰燼。可奈,怎奈,即無可奈何。情懷:心情,心境。
參考資料:
1、傅正谷王沛霖.南唐二主詞析釋:天津古籍出版社,1988:77
2、靳極蒼.李煜李清照詞詳解:四川文藝出版社,1985:16
賞析
這首詞是描寫一個少婦在晚春時節繾綣懷人,愁眉不展,百無聊賴的情懷。
詞分上下兩片,上片寫詞中的女主人公觸景生愁。第一二兩句“亭前春逐紅英盡,舞態徘徊。”寫這個女子獨處事中,舉目窗外,所看到的是捕目落花,隨風飛舞,看來,春花即將隨著這片片飛花無聲無息地消逝瞭。這顯然突出瞭這正是晚春時節。“亭前”一句寫“春逐紅英盡”是擬人,實際上是少婦在擬自己:“舞態徘徊”看似花舞春歸,實際是少婦內心的情思紛擾,無法平復。一個“徘徊”明是寫花,暗是寫春,尤其是寫少婦心中的思憶徘徊。“細雨”不僅打濕瞭繁枝落花,而且打濕瞭少婦的思念,所以她才愁眉不展。傷春是一種文人傳統,但同時也是一種思婦情懷,“不放”一句形象地寫出少婦的愁思是那麼濃鬱而又沉重。第三句繼續描寫窗外的景色,漫天的漾瀠細雨下個不停。晚春時節的花英是很容易謝樹辭枝的,哪裡經得起東風的摧殘,更何況又加上春雨的打擊呢?
正如詞人辛稼軒所說: “更能消幾番風雨,匆匆春又歸去。”風物宜人的春天很快就要消逝瞭,這象征著歲月的蹉跎,青春的老大,教人愁緒滿懷。“不放雙眉時暫開,’’就是愁緒滿懷的形象的說法,連讓雙眉暫時展開一點的笑意帆沒有。真是“這次第怎一個愁字瞭得”。以如此愁苦,還有更重要的生活上的原因。
詞的下片描寫女主人公綠窗孤處,百無聊賴的心情。起首兩句綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。“繼續描寫環境,從描寫環境的寂靜中體現女主人公的孤寂心情。“綠窗冷靜”是承上片的環境描寫而轉寫少婦的自身境況。暮春時節,花落雨潺,一個人獨守在空蕩蕩的閨房之中,總是一種淒清冷寂的氛圍,但是這些並不是少婦憂思不斷的真正原因,真正的原因是“芳音斷”。冷清平添愁苦,而“芳音斷。”則愁苦更濃。“香印成灰”看起來是寫景,實際上是寫人,“成灰”,既有時間的概念,也有心情的感慨,如唐李商隱有詩“蠟炬成灰淚始幹”,其中“灰”字也是以意寓之的。這裡少婦的心境似乎也同“香印”一起有“成灰”之感,其愁思苦悶之情不可謂不深。“可奈情懷”近乎白話,同後句一起直接描寫,突出瞭無可奈何的心情,也暗點瞭百無聊賴的困境,雖然直白,但卻言淺意深,把少婦那種夢寐以求的懷思之情準確地表現瞭出來。
參考資料:
1、文白,張西平選註.中國古代十大詞人精品全集溫庭筠李煜.大連:大連出版社,1998:173
采桑子·亭前春逐紅英盡翻譯
翻譯:
亭前紅花飄落,春光亦隨花而去,花兒飄落的姿態優雅,好像翩翩起舞,花兒不忍歸去,似乎在徘徊彷徨。細雨霏霏,這雨,浸潤瞭落花,也浸濕瞭愁緒,我雙眉緊鎖,難得一展。
沒有遠方的佳音,獨守綠色窗欞,冷冷清清,空空寂寂,印香飄渺,漸漸燒成瞭灰燼。思情難耐,百無聊奈時,昏然欲睡,思念的人兒朦朧進入夢境。
采桑子·亭前春逐紅英盡賞析
賞析:
這首詞是描寫一個少婦在晚春時節繾綣懷人,愁眉不展,百無聊賴的情懷。
詞分上下兩片,上片寫詞中的女主人公觸景生愁。第一二兩句“亭前春逐紅英盡,舞態徘徊。”寫這個女子獨處事中,舉目窗外,所看到的是捕目落花,隨風飛舞,看來,春花即將隨著這片片飛花無聲無息地消逝瞭。這顯然突出瞭這正是晚春時節。“亭前”一句寫“春逐紅英盡”是擬人,實際上是少婦在擬自己:“舞態徘徊”看似花舞春歸,實際是少婦內心的情思紛擾,無法平復。一個“徘徊”明是寫花,暗是寫春,尤其是寫少婦心中的思憶徘徊。“細雨”不僅打濕瞭繁枝落花,而且打濕瞭少婦的思念,所以她才愁眉不展。傷春是一種文人傳統,但同時也是一種思婦情懷,“不放”一句形象地寫出少婦的愁思是那麼濃鬱而又沉重。第三句繼續描寫窗外的景色,漫天的漾瀠細雨下個不停。晚春時節的花英是很容易謝樹辭枝的,哪裡經得起東風的摧殘,更何況又加上春雨的打擊呢?
正如詞人辛稼軒所說: “更能消幾番風雨,匆匆春又歸去。”風物宜人的春天很快就要消逝瞭,這象征著歲月的蹉跎,青春的老大,教人愁緒滿懷。“不放雙眉時暫開,’’就是愁緒滿懷的形象的說法,連讓雙眉暫時展開一點的笑意帆沒有。真是“這次第怎一個愁字瞭得”。以如此愁苦,還有更重要的生活上的原因。
詞的下片描寫女主人公綠窗孤處,百無聊賴的心情。起首兩句"綠窗冷靜芳音斷,香印成灰。“繼續描寫環境,從描寫環境的寂靜中體現女主人公的孤寂心情。“綠窗冷靜”是承上片的環境描寫而轉寫少婦的自身境況。暮春時節,花落雨潺,一個人獨守在空蕩蕩的閨房之中,總是一種淒清冷寂的氛圍,但是這些並不是少婦憂思不斷的真正原因,真正的原因是“芳音斷”。冷清平添愁苦,而“芳音斷。”則愁苦更濃。“香印成灰”看起來是寫景,實際上是寫人,“成灰”,既有時間的概念,也有心情的感慨,如唐李商隱有詩“蠟炬成灰淚始幹”,其中“灰”字也是以意寓之的。這裡少婦的心境似乎也同“香印”一起有“成灰”之感,其愁思苦悶之情不可謂不深。“可奈情懷”近乎白話,同後句一起直接描寫,突出瞭無可奈何的心情,也暗點瞭百無聊賴的困境,雖然直白,但卻言淺意深,把少婦那種夢寐以求的懷思之情準確地表現瞭出來。