陽春歌
長安白日照春空,綠楊結煙垂裊風。
披香殿前花始紅,流芳發色繡戶中。
繡戶中,相經過。
飛燕皇後輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
聖君三萬六千日,繡繡年年奈樂何。
翻譯
長安白日照春空,綠楊結煙垂裊風。
陽春三月,暖暖的太陽照耀著長安城,碧空下,楊樹的枝條已經抽出嫩芽,在和煦的春風吹拂下,遠看輕煙曼舞。
披香殿前花始紅,流芳發色繡戶中。
披香殿前的花兒正含苞待放,已經顯露出紅色,在繡房間散發著芬芳。
繡戶中,相經過。
從繡房間經過。
飛燕皇後輕身舞,紫宮夫人絕世歌。
不禁聯想到皇後趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。
聖君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。
但春日裡皇宮內園中這些美好的景色,都在歷代帝王之傢被消磨瞭,世人無法欣賞,實在可惜。
註釋
長安白日照春空,綠楊結煙垂裊(niǎo)風。裊風:微風,輕風。
披香殿(diàn)前花始紅,流芳發色繡戶中。披香殿:漢代長安的宮殿名。在未央宮中。流芳:散發著香氣。發色:顯露顏色。
繡戶中,相經過。
飛燕皇後輕身舞,紫宮夫人絕世歌。飛燕皇後:即趙飛燕。趙飛燕本是長安宮中的侍女,後為陽阿公主的舞女。漢成帝見而喜歡,召她入宮,初為婕妤,終為皇後。紫宮夫人:指漢武帝最寵愛的李夫人。絕世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。”
聖君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。
賞析
南朝吳邁遠有《陽春歌》,梁沈約有《陽春曲》,此詩為李白擬前人之作。此詩寫帝王宮中的享樂生活,隱含對帝王荒廢政務的諷刺。前六句寫景,後六句敘事。寫景為敘事烘托環境。“飛燕”、“紫宮夫人”非專指。
陽春歌翻譯
翻譯:
陽春三月,暖暖的太陽照耀著長安城,碧空下,楊樹的枝條已經抽出嫩芽,在和煦的春風吹拂下,遠看輕煙曼舞。
披香殿前的花兒正含苞待放,已經顯露出紅色,在繡房間散發著芬芳。
從繡房間經過。 不禁聯想到皇後趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。
但春日裡皇宮內園中這些美好的景色,都在歷代帝王之傢被消磨瞭,世人無法欣賞,實在可惜。
陽春歌賞析
賞析: 南朝吳邁遠有《陽春歌》,梁沈約有《陽春曲》,此詩為李白擬前人之作。此詩寫帝王宮中的享樂生活,隱含對帝王荒廢政務的諷刺。前六句寫景,後六句敘事。寫景為敘事烘托環境。“飛燕”、“紫宮夫人”非專指。