雄雉

#詩經#先秦#詩經#思念

雄雉於飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。

雄雉於飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。

瞻彼日月,悠悠我思。道之雲遠,曷雲能來?

百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?

翻譯

雄雉於飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。

雄雉在空中飛翔,舒展著五彩翅膀。我如此思念夫君,給自己帶來憂傷。

雄雉於飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。

雄雉在空中飛翔,上下鳴唱聲嘹亮。我那誠實的夫君,實讓我心勞神傷。

瞻彼日月,悠悠我思。道之雲遠,曷雲能來?

看日月迭來迭往,思念是那樣悠長。道路相隔真遙遠,何時才能回傢鄉?

百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?

那些在位君子們,不知我夫德高尚。不貪榮名不貪利,為何讓他遭禍殃?

參考資料:

1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:63-65

2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:65-66

註釋

雄雉(zhì)於飛,泄(yì)泄其羽。我之懷矣,自詒(yí)伊阻。邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。雉:野雞,雄者有冠,長尾,身有文采,善鬥。一說雉為耿介之鳥,交有時,別有倫。於:往。一說語助詞。泄泄:鼓翅飛翔的樣子。懷:因思念而憂傷。自詒:自己給自己。詒:通”貽“,遺留。伊:此,這。阻:憂愁,苦惱。一說阻隔。

雄雉於飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。下上其音:叫聲隨飛翔而忽上忽下。展:誠,確實。勞我心:即”我心勞“,因掛懷而操心、憂愁。勞,憂。

瞻(zhān)彼日月,悠悠我思。道之雲遠,曷(hé)雲能來?瞻:遠看,望。悠悠:綿綿不斷。曷:何。此處指何時。雲:與下句的“雲”同為語氣助詞。

百爾君子,不知德行。不忮(zhì)不求,何用不臧(zāng)?百爾君子:你們這些君子。百,凡是,所有。爾,你們。君子,在位,有官職的大夫。德行:品德和行為。忮:忌恨,害也。一說”貪求“。求:貪求。何用:何以,為何。不臧:不善,不好。

參考資料:

1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:63-65

2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:65-66

賞析

此詩前二章都是以雄雉起興。“興”就是見景生情:看到漂亮的雄野雞在空中自由自在地飛,歡快自得地鳴叫,這個獨守空房的女人心中很不是滋味。雄雉就在眼前,能見到它舒暢地拍翅膀,能聽到它咯咯的叫聲。而丈夫久役,既不能見其人,也不能聞其聲。先是懷想,後是勞心,思婦的感情層層迭起。此二章隻舉雄雉,不言雙飛,正道出離別,引出下文“懷”“勞”的情緒,寫雄雉,又是從“飛”這一動態去描寫它的神情(“泄泄其羽”)和聲音(“下上其音”),突出其反復不止,意在喻丈夫久役不息,思婦懷想不已。

第三章以日月的迭來迭往,來興丈夫久役不歸。同時,以日月久長來擬自己的悠悠思緒。而關河阻隔,悵問丈夫歸來何期,亦可見思婦懷念之切。此章中的“瞻”字涵蓋思婦所見。思婦與所見的日月構成意象空間,虛擬出一幅思婦正在佇立遙望的情景,加以前文所見雄雉的點染,便傳遞出強烈的畫面感。“道之雲遠”把思婦的視線指向其久役的丈夫,它與第一章“自詒伊阻”相承為義,分別從空間的距離(“遠”)和空間的間斷(“阻”)來說的。“曷雲能來”,是對思婦“悠悠我思”的現實回答,也是思婦瞻望的必然結果。道遠路阻,丈夫無法回來,這也深深透露出對當時現實的無奈。

第四章語氣一轉,憂其丈夫仕於亂世,希望他善能周全,可見其深思至愛之意。傳說雉是耿介之鳥,就其品性可比君子,《王風·兔爰》“雉離於羅”,即比君子遭罪。此章“不知德行”從反面伸足此義,就其品性來諷勸君子。

全詩前三章的意思可以歸納為一個詞:思念。女主人公思念遠在天邊從役的丈夫,自己內心沮喪,不能排解。每天看著日升日落,月圓月缺,女人心中的思念也如這日月一樣悠長。最後一章的意思可以歸納為一個詞:批判。女主人公指責那些貴族君子們,是他們的貪欲造成瞭夫妻分離的悲劇。前三章的思念是為後一章的批評蓄勢;而末章對在位君子的批判,突破個人私情,使詩歌的境界提升瞭一個高度。

參考資料:

1、王秀梅譯註.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:63-65

2、薑亮夫等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:65-66

雄雉翻譯

翻譯:

雄雉在空中飛翔,舒展著五彩翅膀。我如此思念夫君,給自己帶來憂傷。

雄雉在空中飛翔,上下鳴唱聲嘹亮。我那誠實的夫君,實讓我心勞神傷。

看日月迭來迭往,思念是那樣悠長。道路相隔真遙遠,何時才能回傢鄉?

那些在位君子們,不知我夫德高尚。不貪榮名不貪利,為何讓他遭禍殃?

雄雉賞析

賞析: 此詩前二章都是以雄雉起興。“興”就是見景生情:看到漂亮的雄野雞在空中自由自在地飛,歡快自得地鳴叫,這個獨守空房的女人心中很不是滋味。雄雉就在眼前,能見到它舒暢地拍翅膀,能聽到它咯咯的叫聲。而丈夫久役,既不能見其人,也不能聞其聲。先是懷想,後是勞心,思婦的感情層層迭起。此二章隻舉雄雉,不言雙飛,正道出離別,引出下文“懷”“勞”的情緒,寫雄雉,又是從“飛”這一動態去描寫它的神情(“泄泄其羽”)和聲音(“下上其音”),突出其反復不止,意在喻丈夫久役不息,思婦懷想不已。
第三章以日月的迭來迭往,來興丈夫久役不歸。同時,以日月久長來擬自己的悠悠思緒。而關河阻隔,悵問丈夫歸來何期,亦可見思婦懷念之切。此章中的“瞻”字涵蓋思婦所見。思婦與所見的日月構成意象空間,虛擬出一幅思婦正在佇立遙望的情景,加以前文所見雄雉的點染,便傳遞出強烈的畫面感。“道之雲遠”把思婦的視線指向其久役的丈夫,它與第一章“自詒伊阻”相承為義,分別從空間的距離(“遠”)和空間的間斷(“阻”)來說的。“曷雲能來”,是對思婦“悠悠我思”的現實回答,也是思婦瞻望的必然結果。道遠路阻,丈夫無法回來,這也深深透露出對當時現實的無奈。
第四章語氣一轉,憂其丈夫仕於亂世,希望他善能周全,可見其深思至愛之意。傳說雉是耿介之鳥,就其品性可比君子,《王風·兔爰》“雉離於羅”,即比君子遭罪。此章“不知德行”從反面伸足此義,就其品性來諷勸君子。
全詩前三章的意思可以歸納為一個詞:思念。女主人公思念遠在天邊從役的丈夫,自己內心沮喪,不能排解。每天看著日升日落,月圓月缺,女人心中的思念也如這日月一樣悠長。最後一章的意思可以歸納為一個詞:批判。女主人公指責那些貴族君子們,是他們的貪欲造成瞭夫妻分離的悲劇。前三章的思念是為後一章的批評蓄勢;而末章對在位君子的批判,突破個人私情,使詩歌的境界提升瞭一個高度。

Comments

陟岵

雞鳴

卷耳

May 15, 2020

采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。

陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。

陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。

陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,雲何籲矣。

#詩經#先秦#詩經#懷人#思念

揚之水

May 15, 2020

揚之水,不流束薪。彼其之子,不與我戍申。懷哉懷哉,曷月予還歸哉?

揚之水,不流束楚。彼其之子,不與我戍甫。懷哉懷哉,曷月予還歸哉?

揚之水,不流束蒲。彼其之子,不與我戍許。懷哉懷哉,曷月予還歸哉?

#詩經#先秦#詩經#思念

揚之水

May 15, 2020

揚之水,不流束薪。彼其之子,不與我戍申。之哉之哉,曷月予還歸哉?

揚之水,不流束楚。彼其之子,不與我戍甫。之哉之哉,曷月予還歸哉?

揚之水,不流束蒲。彼其之子,不與我戍許。之哉之哉,曷月予還歸哉?

#詩經#先秦#詩經#思念

汝墳

May 15, 2020

遵彼汝墳,伐其條枚。未見君子,惄如調饑。

遵彼汝墳,伐其條肄。既見君子,不我遐棄。

魴魚赬尾,王室如毀。雖則如毀,父母孔邇。

#詩經#先秦#詩經#思念